匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

As revised price enclosed

請問這句英文文法這樣有錯誤嗎?

As revised price enclosed above is lowest as much as possibe.

中文是: 同附件修改後的價錢已經是盡我們可能最低的價錢

已更新項目:

如果修改成以下 可以嗎?

As attachment nominated is our bottom price that has been tried our best to adjust.

4 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    請問這句英文文法這樣有錯誤嗎?

    As revised price enclosed above is lowest as much as possible.

    中文是: 同附件修改後的價錢已經是盡我們可能最低的價錢

    還是不太好 請試:

    As revised, price enclosed above is our best offer.

    As enclosed above, the revised price is the best we can do.

    如果修改成以下 可以嗎?

    As attachment nominated is our bottom price that has been tried our best to adjust.

    更糟糕!:verbose!

    2014-03-14 12:54:53 補充:

    And where is my pink pony?

    2014-03-18 20:00:57 補充:

    > As attachment nominated is our bottom price that has been tried our best to adjust.

    更糟糕!:verbose! 台灣人好像很愛打字耶!"best offer" 就已經對了,還要說妳已經盡力了?誰都知道是假的。別客氣了啦!

  • 6 年前

    版大,網友提供的以上四個 suggestions 皆可取用 ^__^ ~

    糟糕糟糕~

    吃蛋糕吧~

    大家好,我是 princess14159,現在本尊公主提醒大家要慶祝今日 π 公主的大日子。

    (◕‿◕✿)

  • 6 年前

    如附,所列修改後的價格是我司所能提供的最佳報價。

    As attached, the revised price listed is the best we can offer.

    2014-03-14 10:43:36 補充:

    Happy Birthday!!

  • 6 年前

    同附件修改後的價錢已經是盡我們可能最低的價錢

    Enclosed herewith please find our revised bottom price.

還有問題?馬上發問,尋求解答。