阿雅 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請問幾句英文文法與中文翻譯

1.16. The Review Board could be considering ____________ the grants given to several non-governmental organizations.

想請問為什麼不用to discontinue 答案是discontinuing

中文翻譯

2.The day ________ I shall never forget is the one _________ I joined the army.

為什麼不選when / in which 而是which / in which

中文翻譯

3. Little is known about the criteria, ____________ the committee selects the final winners.

為什麼用in which, 而是用by which

中文翻譯

4.The Office of Media Relations issued a press release to clarify some recent

doubts regarding the company’s quarterly earnings report.中文翻譯

5.We can judge the success of your scheme only by taking into account the financial benefits over the next few years 中文翻譯

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    6 年前
    最佳解答

    媒體關係辦公室發表聲明,澄清一些最近該公司的季度盈利報告疑慮

    我們只能通過考慮到未來幾年內的財務效益來判斷你計畫的成功

    參考資料: live search
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    1. consider + Ving (動名詞)

     這是它的文法 死背吧孩子

    譯=稽查小組(或委員會) 可能考慮中止贊助非政府組織

    2. 前which作forget的受詞 (forget the day)

     後in which (=when)作為關係副詞 表示""當時""

     (註: one指的是day)

    譯=令我難忘的一天,就是我去當兵(或加入陸軍)的那天

    3. 還原回後面的形容詞子句→"by the criteria(藉由這標準)"

    譯=委員會評選最後冠軍的標準,有點模糊不清 (很少人知道的意思)

    接下來就沒我的事了

    掰 =))

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。