不要讓別人的話影響你自己,英文該怎麼寫?

"不要讓別人的話影響你自己"

這句話的英文該怎麼寫才對呢??

謝謝

10 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    不要讓別人的話影響你自己。

    三種翻譯參考看看:

    Live in no shadow of gossips and just be youself.

    However what others may criticize you, just persist in your goal.

    Never be trapped in others' comments but carry on.

    2014-04-04 10:34:20 補充:

    訂正筆誤: youself ---> yourself

    2014-04-04 10:38:44 補充:

    還有第二句打了一字, 應是:

    However others may criticize you, just persist in your goal.

    也可寫為:

    Whatever others may say, just persist in your goal.

    參考資料: 羅莉 - 靈活翻譯
  • 7 年前

    Don't let gossips upset you!

  • 7 年前

    Do not let others influence your own words

    參考資料: 自己
  • 阿倫
    Lv 6
    7 年前

    不要讓別人的話影響你自己

    Don't let others' words influence you.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 7 年前

    1. Speak for yourself.

    2. Never let others speak for you.

    原意是:不要以為其他人都會同意你,相反的,你也不需要在意別人對你比手畫腳。

  • 7 年前

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/AD05634470/o/2073861463.png

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/AD05634470/o/269143160.bmp

    希望能幫到您唄!ღ(。◕‿◠。)ღ

    祝福您主內平安

    2014-04-03 23:13:15 補充:

    修正如下, Sorry!

    1. Don't let other's words influence you!

    2. Don't be affected by the others' words !

    3. Never let others' gossip influence you !

    參考資料: Yoyo
  • 7 年前

    Nothing could sway me from my decision.

    沒什麼能動搖我的決心

  • 7 年前

    Don't let others' saying sway you.

  • 7 年前

    "Do not let others influence your own words."

    參考資料: Google翻譯
  • 7 年前

    Do not let yourself be affected by others' words.

    Do not let the words of others affect you.

    2014-04-03 21:27:09 補充:

    Linda,不好意思,你的答案有別的意思:

    "Do not let others influence your own words."

    「不要讓別人影響你的說話。」

還有問題?馬上發問,尋求解答。