匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

英文翻譯大大們幫我看一下

One of the cheapest and easiest ways for people of all ages to have fun is to fly a kite.

對於這種句型怎翻阿 看到這介系詞of ,for 要怎看這一句阿

已更新項目:

FCC 大大 可以幫我做句子分析嗎? 哪個是s哪個是v

4 個解答

評分
  • 呆子
    Lv 7
    7 年前
    最佳解答

    One(S) of the cheapest and easiest ways for people of all ages to have fun(形容詞片語修飾主詞) is (V)to fly a kite(SC).適合各年齡層便宜且容易上手的娛樂就是放風箏句子結構:S + V + SC其實句子改成:To fly a kite(S) is (V) One(SC) of the cheapest and easiest ways for people of all ages to have fun. 不致於頭重腳輕,符合修辭學

  • 7 年前

    One of the cheapest and easiest ways

    一個 其中 最便宜與簡單的方法

    for

    使

    people of all ages

    人們 所有年齡層

    to have fun is to fly a kite.

    來獲得樂趣就是放風箏

    換成通順的中文句應該是: 其中一個讓所有年齡層的人們獲得樂趣最便宜與簡單的方法就是放風箏

  • 7 年前

    其中一個適合人們做得且最便宜簡單的就是放風箏:))

    參考資料: 自己^^
  • FCC
    Lv 4
    7 年前

    適合各種年紀的人玩樂的最便宜和容易的方式之一就是放風箏。

還有問題?馬上發問,尋求解答。