美國凱 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文文章整篇翻譯

這是一篇報紙上的文章

因作業需求 可請勞煩各位 英文高手 幫忙我翻譯整篇文章嗎?

需要了解當中意思

拜託了 我真的會打從心裡感謝你們ˊˋ

A Polish language council will catch violators, who could face stiff fines. Poland's campaign has been compared to the notorious French effort to stamp out "franglais."

With 178 million native speakers worldwide, Portuguese ranks seventh among most-spoken native languages after Mandarin, Hindi, Spanish, English, Arabic and Bengali.

Rebelo's bill, which unanimously passed the first committee stage last month, rejects the increasing influx of English expressions and requires that Brazil's native tongue be used in business, formal, and social situations. While those strictures are laughed off by many as unenforceable - one envisions "language police" monitoring cafe chatter and the like - Rebelo's bill thunders that those not respecting Portuguese are "damaging Brazil's cultural patrimony."

The linguistic outlaws would face as yet undecided punishment - perhaps classes in Portuguese, Rebelo has suggested.

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    一名波蘭國家漢辦將抓住違規,誰可能面臨高額罰款。波蘭的競選相比已經臭名昭著的法國人的努力,杜絕“franglais。”

    與全球1.78億母語,葡萄牙語位居第七位普通話,印地文,西班牙文,英文,阿拉伯文和孟加拉語後最細語的母語。

    雷貝洛的法案,該法案一致通過第一委員會審議階段上個月,拒絕英語表達的不斷湧入,並要求在業務,正式的,和社會狀況巴西的母語使用。而那些狹窄是由許多笑而不作為不可執行 - 1展望“語言警察”監控網吧喋喋不休之類的 - 雷貝洛的法案叫囂說那些不尊重葡萄牙被“破壞巴西的文化遺產。”

    語言學不法分子將面臨尚未確定懲罰 - 也許班葡萄牙語,雷貝洛建議。

    參考資料: google
  • 匿名使用者
    6 年前

    參考下面的網址看看

    http://phi008780508.pixnet.net/blog

  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前

    知識+不可以當翻譯社來用, 版規禁止大量內容尋求翻譯, 故辛苦的翻譯常因問題被移除而遭池魚之殃, 倒是最容易引來慘不忍睹的翻譯機作品來呼攏您.

還有問題?馬上發問,尋求解答。