發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

odd,strange

that is odd

that is strange

意思都是那太奇怪了,對嗎??可通用

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    這兩個是不一樣的,即使人們常常互換使用.

    odd: 是指一些不常見的或預期

    像 draw the odds (抽籤)

    strange:是指不熟悉的東西

    像 It is strange to see snow in summer.

    還有另一個字類似 odd and strange: weird

    weird: 超出人類的理解

    像 That is really a weird movie.

    在日常會話中,

    That is odd.

    That is strange.

    That weird.

    是可以互換的(具有相同的涵義), 但你仍然需要知道它們之間的區別。

    2014-04-30 05:37:50 補充:

    Master AP! Thank You for checking!

    That weird ==> That is weird.

    2014-05-01 09:12:34 補充:

    Master AP! Winning a lottery would be odd but neither weird nor strange.

    However,

    A fortune-teller predicting your future would be weird, but probably neither odd nor strange.

    2014-05-01 09:15:45 補充:

    Now, both of us have used "odd, strange, weird" to some extend, not just

    that is odd,

    that is strange,

    that is weird.

    The above three seem to be similar, but not in the sample sentences we have in 004 and 005.

    2014-05-01 12:22:06 補充:

    Prince or princess? Just to make sure!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    > That weird.

    快跑快跑,文法警察版主快要來了!

    2014-04-30 21:08:44 補充:

    不過,若是他是要"僅作參考"說你"似乎,好像,有可能" 你也是沒有辦法的啦!

    2014-05-01 08:32:29 補充:

    Melon,

    Odd numbers are far from being strange and

    Odd Thomas has nothing weird at all.

    2014-05-01 11:39:25 補充:

    My future must be weird indeed. Who would marry to a prince and give birth to one as well?

    2014-05-01 13:28:50 補充:

    I probably could not make baby (prince or princess) if I were to mary to a princess.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。