有關於depend on後面的子句該怎麼處理

有點搞不懂depend on 到底後面可以加什麼?

例一:I ' m depending on you coming 我肯定你會來的。

問題1:這句話,you coming,感覺是兩個名詞 n+n,自己猜想,不然,以一個正常的句子,i'm depending on you will come 來表示一個敘述或是i'm depending on your coming比較適合嗎?

例二:You can never depend on his arriving on time . 決不可指望他能準時到達。

問題2:這邊his arriving,不就是一個所有格+加名詞~~那後面應該加 is,成為You can never depend on his arriving is on time .不是嗎?

例三:You can ' t depend on the train arriving on time . 千萬不要認為這列火車能正點到達。

問題3:這邊可以改成,You can ' t depend on the train to arrive on time .嗎?

1 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    depend on 的 on 既然是介係詞,那就是適用介係詞的規則,後面加名詞或動名詞,不能加 that 子句。

    所以第二例:

    You can never depend on his arriving on time.

    這是最正常的寫法。 depend on 後面加動名詞 arriving 當受詞。 既然 arriving 是動名詞,就有名詞的特性,所以可用所有格 his,表示 arrive 的動作是他做的 「他的到來」。

    可以現代美語,經常把 「所有格加動名詞」 用 「名詞(或代名詞)受格 + 現在分詞」 的形式來取代 (尤其是有些名詞不合適用所有格 's), 所以就有了第一例:

    I'm depending on you coming ........

    這時,本來是 on / your coming 變成 on you / coming。 your coming 是動名詞片語,變成 on you 介係詞片語,加現在分詞 coming。

    所以 I'm depending on you coming...... 其實就是 I'm depending on your coming.......。

    而例二為什麼不能有 is,寫成:

    You can never depend on (that) his arriving is on time. (X)

    這是因為 his arriving is on time 有主詞、有動詞,是個完整的子句,這樣寫的話,變成前面省略連接詞 that,但介係詞後面不能加 that 子句,所以即使看起來好像 「比較順」,但英語不能這樣講。

    例三:

    You can't depend on the train arriving on time. (?)

    You can't depend on the train to arrive on time. (?)

    以文法來說,兩句都能說得通,但是在實用上,一般美國人不會這樣說, depend on 是 「依賴」,你不能 「依賴」 火車準時抵達,語意上很憋扭。 通常這種情形,美國人會換個說法:

    You can't count on the train to arrive on time. (O)

    你可別太指望火車會準時到來。

    count on 也有 「依靠」 的意思,但偏向心裡的意願,can't count on 就是 「不能指望」,無法依靠的意思。 在這裡比用 depend on 好。

還有問題?馬上發問,尋求解答。