promotion image of download ymail app
Promoted
LUV 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

一句商英句子翻譯

Hi Amy:

這個PO 5146 是需要修改但你沒有列出來, 我已經整理的所有需要修改的PO如下, 請確認, 謝謝

(備註: 客人要修改幾張訂單, PO5146是應該修改的訂單之一, 但客人沒有列出 )

-------------

以上請幫忙翻成商用英文句子, 謝謝!

5 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    這個PO 5146 是需要修改但你沒有列出來, 我已經整理的所有需要修改的PO如下, 請確認, 謝謝

    Hi Amy,

    Your list may not be complete; for instance, PO 5146 requiring revision

    is not included.

    Listed below are all the PO's to be revised, which please verify:

    .................

    .................

    .................

    Best regards,

    Xxxx Xxxx

    註:

    商業信函中某些用字具有一定的含意與用法, 例如中文同樣是「確認」, 但confirm/

    confirmation用在PO本身時, 意思是讓訂單成立或生效; 本例的清單都是既有的訂單, 只是要確認修改的必要而已, 宜用verify/verification.

    2014-05-21 08:58:46 補充:

    To Prisoner:

    妳的專業性與經驗恐怕不足.

    confirm的受詞如為事項或某細節, 例如船期/動作, 或顏色、尺寸、質料....等, 可與verify通用;

    confirm的受詞如為訂單本身, 是確認訂單成立, 不宜用verify.

    2014-05-28 16:02:59 補充:

    落敗洩憤之詞罷了, 隨妳發洩好了, 沒人會相信妳的栽贓.

    參考資料: 羅莉 - 資深國貿書信經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    Hi Amy:

    The PO 5146 is not listed, you need to modify it, I have compiled all the PO needs to be modified as follows, confirm, thank you

    (Note: To modify a few guest orders, PO5146 is one of the order should be modified, but the guests are not listed)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    6 年前

    Dear Amy,

    You missed PO 5146 which should be revised. Therefore, I have amended it as below in detail. Please check it out and reply to us at your earliest convenience.

    Best regard, XXXXXXXX

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    This PO 5146 needs to be modified but you didn't list it, I've gathered all the PO which need to be modified at below, please confirm, thank you.

    2014-05-20 17:01:33 補充:

    有關confirm 和verify 因為意思相近混用並不奇怪

    但當你要很正式的時候

    在這個個情況需用 confirm

    ex: Please confirm the time of this appointment

    Police took my ID to verify my identity

    confirm用來做對某事實的確認

    verify偏向一種驗證, 證明某事

    也許我翻的不好, 但我確定這裡用confirm 較佳

    參考資料: meh
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    Hi Amy:

    這個PO 5146 是需要修改但你沒有列出來, 我已經整理的所有需要修改的PO如下, 請確認, 謝謝

    PO5146 needs to be updated but is not on your list. I have prepared the entire list (of PO's) for your confirmation.

    Thanks,

    2014-05-20 12:31:10 補充:

    確認PO清單的完整,當然是要用confirm/confirmation 來回應與肯定"我的動作是正確的"! Verify/verification是對細節對比驗證 反而忽略對我把PO5416加入在清單行動的肯定是十分不適!

    總而言之:

    confirm 是用來"肯定"我這次行動(PO5146加入清單)的正確回應

    是正中下懷的!

    2014-05-28 07:32:18 補充:

    > To Prisoner:

    > 妳的專業性與經驗恐怕不足.

    胡說八道當然要恐怕的! 我就說你的英語真差 一點都不必恐怕!只有投票部隊指揮能力真好...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。