匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

alive / living......... 文法題

1.If they were still ______ after twenty years , they would meet at a certain restaurant.

(A)living (B)alive (C)lively (D)live

(A)(B) (D)哪一個??

2.A little later , a man walked up to Bob and addressed him by his name. They started chatting. With Bob_____ his friend about how the West had treated him.

(A)telling (B)tell (C)told (D)to telling

why choose (A)? why + ing ?

已更新項目:

不好意思 第二題應該是 .........They started chatting, with Bob_____ his friend about how the West had treated him.

可是答案是(A)[第二題]?

第一題為何不能選(A) (D)?

2 個已更新項目:

我們老師今天在講解時 說

alive.放句尾

living + N

可以這樣解釋嗎?

第二題那翻成中文是甚麼啊?

連不起來.....

3 個已更新項目:

If they sere still alive after twenty years......

老師說這邊的 If <不是>假設語氣 而是<轉述當時的情況>? 啥意思?

4 個已更新項目:

ㄜ......還是不太懂.......??

5 個已更新項目:

那為什麼老師說是 <轉述當時的情況>?

If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

連不上邊.......

6 個已更新項目:

那要怎麼分? 有點難分?

If they were alive, they would meet at a certain restaurant today.

If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

因為看到 if 就以為是假設語氣 會混淆 有簡易的區分方法嗎?

7 個已更新項目:

恩.......可是你舉的例子

If they were alive, they would meet at a certain restaurant today.

If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

[但結果句用的是直述語氣或祈使句。]

他哪裡是直術句了?

8 個已更新項目:

可是你講

If they were alive twenty years later ....

這是用「直敘語氣」,因為說話的人相信這事一定會發生,條件句的時間座標是以另一過去事為起點,向後算二十年,與現在無關。

???? (不好意思.......有障礙..

9 個已更新項目:

我們要從說話者是否相信所言為「真」來判斷。

你這句話是甚麼意思?

10 個已更新項目:

所以這裡的if 到底是甚麼啊?

11 個已更新項目:

If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

也算假設語氣的一種?

12 個已更新項目:

不好意思 那你說的

If they were alive today, the would meet at a certain restaurant.

用副詞today,把句子的座標移到今天,[本句才是「假設語氣」]。說話的人確知那兩人己死,所以才做與現在事實不符的假設。

[本句才是「假設語氣」] 你的意思是

If they were still alive after twenty years , they would meet at a certain restaurant.

這句不是?

13 個已更新項目:

所以 我們老師說

1.<轉述當時的情況>是正確的?

2.If+ S+V....., S+would + VR

設設句不一定要是過去式?

would 可以用will 嗎?

2 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    1. If they were still alive ....如果他們還活著(與現在事實不同的假設,因為兩人都不在人世了)

    2.句子多打了一個介系詞在最後一句的主詞Bob前,應刪去,否則第三句會變成一個介系詞片語(with Bob telling his friend ....),不能成為一個獨立的句子。

    Bob told his friend about how the West had treated him.用told當句子的主要動詞。

    如果選C,應將With改成小寫的字首的with,且前面的句號改為逗號。這個介系詞片語會成為前面述部started chatting的修飾語。

    2014-06-21 20:11:50 補充:

    第一題They were still living ...也是正確的。謝謝羅莉大師指正。

    http://www.thefreedictionary.com/living

    living = not dead

    第二題是有一個人向Bob走來,他們兩人開始談話。不是兩人走來,所以不可能是They started chatting with Bob ...;除非主詞改成單數的:He started chatting with Bob....

    但前文沒交待Bob怎麼成了那人的friend,後句的內容躍進似乎太快了。

    2014-06-21 22:40:33 補充:

    1. live當形容詞用時,是表示「現場」,只放在名詞的前面用,如live show=現場表演。

    因為were living有可能被誤認成動詞live的過去進行式,故不如用were alive較無歧義。故B是最適當的選項。

    2.第二題... with Bob telling ....是用介系詞片語當主句的修飾語。其中的telling xxx是分詞片語,修飾前面的Bob。

    2014-06-21 22:41:39 補充:

    有些「形容詞」是只能當「修飾語」,而不能當「補語」的,live即是。

    2014-06-21 22:48:14 補充:

    命題老師為避免糾紛,常在單選的選擇題的指示裡寫「請選出一個最適合的答案」,而不是「請選出一個正確的答案」。不過嚴謹的老師在命題時,還是會想盡辦法不要給可能也正確的另一個答案的。

    2014-06-22 19:20:24 補充:

    放句尾的意思就是不放名詞前面,而放動詞後面當主詞補語的意思,alive是這個狀況,而live是相反的狀況,

    2014-06-22 19:21:03 補充:

    living是兩者都可以。

    2014-06-23 21:08:49 補充:

    他們兩人在二十年後如果還活著,一定會在某個餐館見面。

    說話的人認知或認為他們己經不在人世了,所以條件句動詞用「過去式」的were(假設語氣用在與現在事實不符的狀況,不論人稱一律用were,事實是They are dead),結果句用「過去的未來」,表示現在及將來這個結果都不可能發生了(這結果句的動詞也是假設語氣動詞)。

    二十年後,是以前面的一件事件為起點,終點應是指說話的「當下」,即now。

    2014-06-25 19:33:02 補充:

    If they were alive today, the would meet at a certain restaurant.

    用副詞today,把句子的座標移到今天,本句才是「假設語氣」。說話的人確知那兩人己死,所以才做與現在事實不符的假設。

    If they were alive twenty years later ....

    這是用「直敘語氣」,因為說話的人相信這事一定會發生,條件句的時間座標是以另一過去事為起點,向後算二十年,與現在無關。

    條件句和結果句的時態要同時觀察是否與現在有關,才知道語氣是什麼。

    2014-06-25 19:45:18 補充:

    If they were alive, they would meet at a certain restaurant today.

    If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

    這種寫法會比較清楚:把時間座標放在結果句中。

    2014-06-26 20:38:58 補充:

    這不是在「轉述當時的情形」,因為句中所說的狀況其實根本未曾發生,全是說話者個人的憶測而己。他只是說「當時」的條件如果是這樣,必然會有這樣的結果。他用的動詞是「直述語氣」動詞:他認為如果當時是這樣的條件,必定「會」有這樣的結果。

    如果用的是「假設語氣」動詞,他的立場就是:因為當時的條件不是這樣,所以他認為「不會」有這樣的結果。

    2014-06-26 20:42:28 補充:

    盡信師,不如無師。老師所說的話,可以合理的懷疑其正確性,因為神仙打鼓,也難免有失手的時候,何況老師只是個普通的人。學問就是要靠多問,多思考,用科學的精神,小心查證,才能得到正確的知識。

    2014-06-26 20:43:43 補充:

    盡信師,不如無師。老師所說的話,可以合理的懷疑其正確性,因為神仙打鼓,也難免有失手的時候,何況老師只是個普通的人。學問就是要靠多問,多思考,用科學的精神,小心查證,才能得到正確的知識。

    2014-06-27 20:47:23 補充:

    假設語氣要將條件子句(附屬子句)和結果子句(主要子句)分開評估,因為有時條件子句動詞是假設語氣,但結果句用的是直述語氣或祈使句。在英文文法裡假設語氣屬高難度的動詞特性。我們要從說話者是否相信所言為「真」來判斷。

    2014-06-28 20:20:51 補充:

    If they were alive, they would meet at a certain restaurant today.

    If they were alive, they would meet at a certain restaurant twenty years later.

    對不起,上面的句子都是「假設語氣」,因為用的是過去式和過去的未來。

    2014-06-29 20:53:25 補充:

    twenty years later是以過去的一個時間點,再向後計算二十年而來的,有可能是指「二十年後的過去某一天或今天或未來」,時間是不明確的,但they are dead是千真萬確的,所以遻if they were alive,這是與說者確知的事實相反的陳述,所以條件句用的是假設語氣,would mee則只表示稍晚,所以可以是適應後來各種時間點。

    2014-06-30 18:45:03 補充:

    因為講話的人也許和聽者的所得到的資訊(或真的事實)不同,所以不能從聽者的認知來判斷。說話的人認為那條件不可能或不是事實,就會用「假設語氣」。

    2014-07-01 20:35:55 補充:

    If they were alive... =如果他們還活著...

    是不是表示他們已經死掉了?

    說他們「還活著」,是與事實不符。

    they would meet ... =他們就會上餐廳聚會..

    死的人還能去餐廳聚會嗎?

    這是不會發生的事。

    所以「條件」和「結果」所述都是「假的」,實際上無法辦到。用假設語氣動詞。

    2014-07-01 20:38:46 補充:

    中文和英文的「假如」(if)都會有兩種狀況:一是有可能,一是不可能。

    英文裡的動詞會用不同的「語氣」(mood)來表達。

    所述為「假的」,就是不可能。

    2014-07-02 20:15:59 補充:

    If they were still alive after twenty years , they would meet at a certain restaurant.

    這句也是「假設語氣」,因為說這話的人「不相信」這個狀況會發生,或已知這個狀況「不可能」發生。

    如果相信或是可能發生的話,會說成:If they are still alive after twenty years, they will meet at a certain restaurant.(直述語氣:現在簡單式+未來式)

    2014-07-02 20:28:32 補充:

    我6月25日說if they were still alive twenty years later....是「直述語氣」是錯誤的。非常抱歉。差點讓你的觀念也跟著錯誤。

    是說話者相信他們的餘命沒有二十年了,所以才用這樣的方式說:過去+未來的過去。而且二十年後的那天還未到,「將來」不會有那個結果。

    如果是在某件事的二十年後,兩人確實過世,會說成:If they had been alive twenty years later, they would have met ...用過去完成+未來的過去完成。表示過去不可能發生這個狀況:條件+結果。

    2014-07-03 19:48:17 補充:

    still是關����字,表示「仍然」,就是「已經不」。所以他們確實是過世了。先前我忽略了這點。

    • 登入以對解答發表意見
  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前

    不是多打了With, 而是標點斷句錯誤. 正確句子是:

    .... They started chatting with Bob, telling his friend about how the West had

    treated him.

    2014-06-21 16:42:04 補充:

    第1題A,B皆為正解, 且意思並無差別.

    2014-06-21 16:44:27 補充:

    第1題D選項錯誤的原因在於形容詞live只作前位修飾, 不作補語用.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。