三句英文對話看不懂。

situation A

Supervisor:Hello,Don.How are you feeling?

Don:Oh,not too well.I have this high fever.

Supervisor:When do you think you will be back to work?

Don:Probably not for another week.I am having trouble shaking this thing.

Supervisor:Well,just get a lot of rest.We are thinking of you.

Don:Thanks.

其中的,I am having trouble shaking this thing.是什麼意思呢?

situation B

Supervisor:You do not look very well.

Don:Yes.I am a little under the weather.

Supervisor:You are sick?What is the problem?

Don:I have a cough that won't stop.I have been hacking all day.

Supervisor:I have some cough syrup you might try.It has workedfor me in the past.

Don:Thanks.

其中的,I am a little under the weather.以及,I have been hacking all day.是什麼意思呢??

1 個解答

評分
  • Joyyy
    Lv 5
    6 年前
    最佳解答

    I'm having trouble shaking this thing.

    shake= get rid of 就是"擺脫"的意思

    this thing在這個句子裡是指前面前面提到的high fever(高燒)

    直接翻譯是"我在擺脫這件事上有困難",而他真正要表達的意思是"我高燒不停"

    Don和他的上司說他因為一直發燒所以還沒有辦法回去工作

    under the weather是身體不適的意思

    Don的上司說: 你看起來不太好

    Don就回答: 是的,因為我身體不舒服

    hacking有乾咳的意思

    Don和上司說: 我咳個不停,整天都在乾咳

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。