梁義盛 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

all in 與 all in or nothing何解?

adidad 的廣告詞all in與 all in or nothing兩句應作何解?

請釋疑,謝!

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    adidad 的廣告詞all in與 all in or nothing兩句應作何解?

    請釋疑,謝!

    All in是賭花牌的術語.它的意思是"全賭上了".所以那支廣告的意思是"盡力吧,全賭了!大不了 光屁屁走人"

    2014-07-11 05:15:17 補充:

    喵咪大慨是知道自己的腳了,才會醬快樂了吧???

    2014-07-11 12:13:03 補充:

    She is "too heavy" for me. Please do not all-in on me...

  • 6 年前

    It is like Chinese said:

    孤注一擲, 背水一戰, 奮力一搏

    2014-07-10 21:19:43 補充:

    Master AP, you don't sound like a gambler. As a gambler, he or she would say "全押上了".

    2014-07-11 10:04:20 補充:

    I think, he bets "all in" on you, that is why!

  • 6 年前

    哈哈哈哈哈~

    ﹝。◕‿◕。◕‿◠。﹞

還有問題?馬上發問,尋求解答。