1 個解答
- 艾諦克Lv 77 年前最佳解答
Lana Del Rey —【Brooklyn Baby】
拉娜.德爾雷 —【布魯克林寶貝】
They say I'm too young to love you
他們說,愛上你,我還嫌太年輕
I don't know what I need
說我不明白自己要的是什麼
They think I don't understand
他們認為我不明白
The freedom land of the 70's
那七十年代的自由領域
I think I'm too cool to know ya
我想我是自視過高,不屑去理解,耶~
You say I'm like the ice I freeze
你說我冷若冰霜,我愣住了
I'm churning out novels like
Beat poetry on Amphetamines
說我在寫的一堆小說,品質很差,好像是沉浸在毒品的垮掉派詩歌
I say...
我要說...
I say...
我要說...
A:
{Well, my boyfriend's in the band
嗯,我的男友就在我的樂團
He plays guitar while I sing Lou Reed
當我唱著盧·里德的歌,他為我用吉他伴奏
I've got feathers in my hair
我把羽毛綴在我的頭髮之間
I get down to Beat poetry
我記錄下垮掉派詩歌
And my jazz collection's rare
我對爵士樂的見解很獨特
I can play most anything
我什麼(爵士樂)都演奏得來
I'm a Brooklyn baby
我來自布魯克林
I'm a Brooklyn baby}
我是個布魯克林寶貝
They say I'm too young to love you
他們說,愛上你,我還嫌太年輕
You say I'm too dumb to see
你說我太傻,看不清這一切
They judge me like a picture book
他們評斷我的眼神,就像在看一本圖畫書
By the colors, like they forgot to read
只被鮮豔的色彩吸引,似乎忘了閱讀(看清)內容
I think we're like fire and water
我覺得我們就好比火焰與水
I think we're like the wind and sea
我們就像風與海
You're burning up, I'm cooling down
你熾烈地燃燒著,我逐漸冷靜下來
You're up, I'm down
你激動,而我沉靜
You're blind, I see
你是盲目的,我卻看得清明
But I'm free
但我是自由的
I'm free
我是自由的
重複 A 段 1 次
I'm talking about my generation
我述說著我這個世代的種種
Talking about that newer nation
談論著這個嶄新的國家
And if you don't like it
倘若你不喜歡
You can beat it
可以反駁我
Beat it, baby
反駁我呀,寶貝
You never liked the way I said it
你從不喜歡我談論這些事的樣子
If you don't get it, then forget it
如果你無法了解,那就算了吧!
So I don't have to 05210311ing explain it
所以,我就不必該死的再解釋了!
And my boyfriend's in the band
而我的男友就在我的樂團
He plays guitar while I sing Lou Reed
當我唱著盧·里德的歌,他為我用吉他伴奏
I've got feathers in my hair
我把羽毛綴在我的頭髮之間
I get high on hydroponic weed
我在大麻煙霧中得到快感
(我抽大麻解high)
And my jazz collection's rare
我對爵士樂的見解很獨特
I get down to Beat poetry
我記錄下垮掉派詩歌
I'm a Brooklyn baby
我來自布魯克林
I'm a Brooklyn baby
我是個布魯克林寶貝
Yeah my boyfriend's pretty cool
是啊~我男友的酷勁無法擋
But he's not as cool as me
但他還比不上我的酷
Cause I'm a Brooklyn baby
因為我來自布魯克林
I'm a Brooklyn baby
我是個布魯克林寶貝
為符合中文語法,有部分歌詞為意譯,非逐字翻譯。提供您參考!
p.s.
1.~6. = 詳見意見區。
2014-07-12 18:29:24 補充:
為避免誤觸 YK+ 的規定而遭移除,將翻譯歌詞時,另外參考的 Lyrics 之網址附在意見區,如下~
http://www.youtube.com/watch?v=jOHiMKqkAjk
Lana Del Rey - Brooklyn Baby (Official Lyrics)
http://www.directlyrics.com/lana-del-rey-brooklyn-...
p.s.
1.churn out =【口】大量生產某物(通常質量惡劣); 粗製濫造
2014-07-12 18:32:41 補充:
2.Beat poetry = 垮掉派詩歌
What Is Beat Poetry? 什麼是「垮掉派詩歌」?
http://www.wisegeek.com/what-is-beat-poetry.htm
http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?ref=SER...
2014-07-12 18:34:26 補充:
http://www.douban.com/note/26131442/
張鐵志: 垮掉的一代、Leonard Cohen與搖滾
https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=beat
Beat = n. [C] 可數名詞 6.(常大寫)"垮掉的一代"的成員(或作家)
3.Amphetamines =【藥】安非他命
2014-07-12 18:34:47 補充:
4.Lou Reed :
1942年3月2日出生於紐約布魯克林,1965年與鍵盤手John Cale合組地下絲絨樂隊(Velvet Underground),主唱兼吉他手的Reed便一直是各方焦點,這個被波普藝術大師安迪.沃荷(Andy Warhol)發掘且擔任經紀人的團體不僅是紐約搖滾樂發展上的重要樂團,其粗糙、反商業體制呈現搖滾原始精神的理念也使得他們被推崇為地下音樂或非主流 音樂的始祖,身為團長加上作曲主力的Lou Reed更被後人尊為地下音樂教父。
資料來源:http://baike.baidu.com/view/881179.htm
2014-07-12 18:36:19 補充:
5.為避免答題內容出現「內容含有違反知識+使用規範的文字訊息」而遭移除,故將可能誤觸 YK+ 規定的原文歌詞(05210311ing),以英文字母之順序編號代用表示之,如下~
05 = f
21 = u
03 = c
11 = k
6.hydroponic weed = 意指"大麻"。
以上。
2014-07-12 18:45:40 補充:
" 05210311ing " 應為 " 06210311ing ",
因為 " f " 為第 6 個字母,
故 " 05 = f " 應為 " 06 = f "。
╮(╯∀╰)╭
2014-07-12 19:04:04 補充:
修正第 1 段第 4 行中譯歌詞~
The freedom land of the 70's
那七十年代的自由領域 (X)
那七○年代的自由領域 (O)
2014-07-13 13:49:05 補充:
" I get down to Beat poetry "亦可譯為~
我開始寫垮掉派詩歌
參考資料: 艾諦克、<牛津高級 英英--英漢 雙解辭典>、YAHOO!奇摩字典