小怪獸! 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文文法 to

不好意思,我在地球村雜誌看到這個句子:Not doing so allows plaque to build up,and bits of food to actually decompose.

我想問的是為甚麼那個句子要加一個to??是神麼特別的文法嗎?請大大幫小弟解答 感恩:)

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    Not doing so allows plaque to build up,and (allows) bits of food to actually decompose.

    不這麼做使牙垢累積,並且使殘餘食物真腐化。

    這裡用 to 時因為動詞 allow (容許)的關係。 「容許某事物如何」、「容許某人做某事」,英語是 「allow + 人事物 + to V」。

    這裡有兩個 to,第一個 to 很清楚,allows plague to build up 指「會使牙垢累積」。第二個 to 其實是還是因為 allow,可是 and 前面已經有了,所以後面就省略了。 allow bits of food to decompose 是 「會使殘餘食物腐化」,actually 只是副詞,表示的的確確會腐化。

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    >這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    匠亏傮勍刔

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。