promotion image of download ymail app
Promoted
SQE 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

一段英文求翻譯

but you don't use threads then you're paying that speed hit for no reason.

請問paying that speed hit for no reason的意思

1 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    你好,下圖是原文。

    其實要理解本句,不單單是翻譯英文的問題,同時也要理解句子背後的技術性意思。

    首先 Perl 是一種程式語言,本句是取自一篇講述如何使 perl 編譯 (compile) 得更快的文章。

    當中有一個技術性部份叫 threading (線程),例如多線程(英語:multithreading),是指從軟件或者硬件上實作多個線程並行執行的技術。

    前文後理指出:

    用了線程技術(如作業系統本身提供的 supplied by the OS)會更安全,但會較慢。

    本句就是說,如果 perl 本身是有線程技術的,但你不用線程技術去編寫你的程式碼,那麼你花功夫去希望縮短時間也是沒意思的。

    for no reason 是指沒道理、沒意思的,即指沒理由這麼做。

    paying the speed hit

    ~ pay 是付出,意指你做了一些事情務求達致一些效果

    ~ speed hit 是指關於速度的一些作為

    圖片參考:https://s.yimg.com/rk/HA00430218/o/1927994717.png

    參考資料: 維基百科
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。