這段看不懂...每個字的意思都查出來了還是不明白

(這段是在解釋anxiety-hysteria) From the outset in anxiety-hyesteria the mind is constantly at work in the direction of once more psychically binding the anxiety which has become liberated; but this work can neither bring about a retransformation of the anxiety into libido, nor can it establish any contact with the... 顯示更多 (這段是在解釋anxiety-hysteria)

From the outset in anxiety-hyesteria the mind is constantly at work in the direction of once more psychically binding the anxiety which has become liberated; but this work can neither bring about a retransformation of the anxiety into libido, nor can it establish any contact with the complexes which were the source of the libido.

我大概讀到"once more"那邊就開始搞不清句子結構了!
"in the direction of"後面我還在期待接的是名詞,結果卻出現once more, 真的把我搞糊塗了。
然後稍後的"which has become liberated"也是; what has become liberated? 我真的找不出來T_T
有請各位幫幫我!
2 個解答 2