Beth
Lv 7
Beth 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

No matter what we breed 什麼意思

在Demons這首歌中, 有一句歌詞

No matter what we breed

We still are made of greed

This is my kingdom come

請就字面上解釋這兩句的意思, 尤其是 what we breed在這裡的意思.

第一段的歌詞如下供作參考:

When the days are cold

And the cards all fold

And the saints we see

Are all made of gold

When your dreams all fail

And the ones we hail

Are the worst of all

And the blood’s run stale

I wanna hide the truth

I wanna shelter you

But with the beast inside

There’s nowhere we can hide

No matter what we breed

We still are made of greed

This is my kingdom come

This is my kingdom come

When you feel my heat

Look into my eyes

It’s where my demons hide

It’s where my demons hide

已更新項目:

還有這句的意思

And the saints we see

Are all made of gold

9 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    我覺得 No matter what we breed 裡 breed 的用法,與 Familiarity breeds

    contempt.(輕慢生狹侮) 的意思雷同。 breed 表"引起" "產生"

    所以用 what we breed 無誤。大致是說

    無論我們獲得了什麼,我們卻還不知足,因為我們是貪婪的。

    應該就是在說 our insatiable desire/ we have an insatiable appetite for...

    另外

    When the days are cold

    And the cards all fold

    這用法應該與撲克牌相關,the cards all fold 的意思是 "希望落空" (因為把所有的牌都蓋出,攤在桌上,表示玩完了)

    And the saints we see

    Are all made of gold

    我們看到的聖人都是金光閃閃(所以只是金玉其外?)

    這一句我直覺是認為跟greed押韻

    當然 歌詞指是作者想要傳達的一個意境,也可以由不同的段落看出端倪

    請把第一段跟第二段平形比對一下,似乎都是在說"負面的事"

    所以 我就覺得 "所謂的聖人只不過事金玉其外" 所以 "我要隱瞞這個事實" (第三段)

    參考資料: 用猜的
  • no matter what we breed / familiarity breed contempt \ 可以翻譯"近廟欺神"

  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://*****

  • 6 年前

    In Demon's meanings of "No matter what we breed":-

    (A) We are still made of greed

    -----No matter what we breed;

    Here the word breed is not meant races;it might mean to have sex and produce young in the interbreed.Human beings are the breeders.The family or social background that is thought to result in bad manners of a sign of greedy breeding.

    But whatever we breed, our rare breed are still greedy;here breed and greed are in rhyme.

    (B)And the Saints we see

    ----Are all made of gold.

    Here the word gold has the idiom that all that glitters is not gold meaning not everything that seems attractive might be gold-plated and covered with a thin layer of gold.The object-statues are thus worth to be a patron saint.The propaganda is to coat the statue superficially to fool our eyes to be worth of saint-hood.

    (C)My kingdom come has been found in an Idiom as:-blow somebody to kingdom come meaning to completely destroy somebody with an explosion till kingdom come for ever,The kingdom of God in Bible means the Heaven.Before you go to Heaven, you have to be judged in the Day of Judgement,or the Last judgement meaning the day at the end of the world when ,according to some religions, God will judge everyone who has ever lived.Hence something bad that happens to somebody is thought to be a punishment from God.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    同意Pallbearer的意見:

    No matter what we breed 無論我們如何生養繁殖

    We still are made of greed 我們的本質還是貪婪的

    This is my kingdom come 這就是我的國度降臨

    2014-08-15 07:42:10 補充:

    “This is my kingdom come”是仿效主禱文中的開頭:“Our Father in heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come, Thy will be done…”

    若是你對照主禱文 (Google: The Lord’s Prayer),你可以看出歌詞的內容與主禱文的內容有許多對應之處。

    2014-08-15 07:49:08 補充:

    別忘了歌名是Demons,是阻擾上帝作為的。所以內容都是負面的價值觀和生活在其中的無力感。

    And the saints we see

    Are all made of gold

    是指人所尊崇的對象,都是金子做的 -- 以財富著稱的。

    2014-08-15 07:52:05 補充:

    所以第一段彷彿是在嘆息:The one dies with the greatest wealth (or most money) wins.

    比較主禱文的句子:“Give us today our daily bread. (我們日用的飲食,今日賜給我們)”。這裡是the desire in the Kingdom of God; 那裡是the desire in the kingdom of demons.

  • 呆子
    Lv 7
    6 年前

    No matter what we breed 無論出生的血統為何

    We still are made of greed 貪念是與生俱有

    This is my kingdom come 這就是需面對的環境

  • 6 年前

    breed 這裏應是最常見的意思:生產;養育

    這段歌詞,是警世和憤世嫉俗的意味。

    No matter what we breed 不論我們生出養出什麼樣的後代

    We still are made of greed (別忘了)我們終究是貪婪之軀

    This is my kingdom come (Hohoho) 這就是我的王國到來啦 (貪婪世界)

    後面的 saints made of gold

    也是諷刺世俗拜金的社會: 把有錢人捧上天,和聖賢並列

    Saints should be made of virtues, but nowadays they are made of gold.

  • 6 年前

    No matter what we breed

    不管我們是甚麼種族

    We still are made of greed

    我們依是由貪婪而來(到這世上)

    This is my kingdom come

    這就是我的王者降臨

    2014-08-15 00:36:18 補充:

    更正:

    We still are made of greed

    我們依然是由貪婪而來(到這世上)

    And the saints we see

    而我們所見的聖賢

    Are all made of gold

    全都打造得金光四射

    ★ 世人皆貪婪,眼見未必真!

    2014-08-15 01:08:19 補充:

    我相信..........Brother Panda 曾經跟我說過相關的事。期盼有一天我們都能夠在那個「真實的國度」重聚。^_^

    2014-08-15 01:08:48 補充:

    Dear Master Beth,

    I'd said to myself, " I'll try hard not to come here anymore!

    So..... hug tightly and take a good care of yourself!

  • Beth
    Lv 7
    6 年前

    這首歌我放在車上聽了一個月, 昨晚去找了歌詞印證我聽到的.

    也搜尋了各種版本中文翻譯和英文 song meaning 幾個網站的解釋, 有一篇寫得很好.

    讓我每句的意思都了解了, 不過我對於這句還是有疑問. 為什麼是what we breed, 而不是 how we breed.

    2014-08-14 22:56:27 補充:

    http://songmeanings.com/songs/view/353082210785942...

    2014-08-15 00:04:25 補充:

    謝謝 star 你花時間了解這首歌詞.

    我也分享一下我的心得, 但我不知道對不對所以才上來問看看.

    No matter what we breed 不管我們生下了什麼

    we still are made of greed 那生下來的東西還是貪婪做的

    in other words, whatever we breed are (or is?) still made of greed.

    2014-08-15 00:06:55 補充:

    有人討論真好, 我本來還沒想到可以用 whatever 將兩句串起來, 讓整句make sense.

    2014-08-15 00:10:57 補充:

    那這句:

    And the saints we see

    Are all made of gold

    我們看到的聖人都是金子做的. (??)

    我看很多人解釋成愛錢之類的... (雖然很合理)

    可是我無法理解金子做的跟愛錢什麼關係?

    2014-08-15 00:12:25 補充:

    還是說, 那些所謂的聖人都是由金錢打造出來的?

    比如說利用大量的宣傳來打造出他聖人的形象.

    2014-08-15 00:35:57 補充:

    hi, yoyo.

    thanks for sharing.

    種族這樣的解釋也很不錯, 不管我們生下怎樣的人, 這個人的本質還是貪婪.

    其實我這題本來是要問 this is my kingdom come 是什麼意思.

    後來我自己查到了, kingdom come 是一個俚語. 最後的審判日的意思. 可能是從聖經來的.

    2014-08-15 00:45:29 補充:

    那個kingdom come可能是指神的國度. 可惜牧師不在, 不然他可能知道. 我提供那個網站上面說This is my kingdom come. 這句話的意思是 This is my reality. 我不懂字面上怎麼看出來 reality這個意思, 不過我想他用 "my" kingdom come 代表這是對他來說的kingdom come.

    2014-08-15 00:47:03 補充:

    我想 made of 是 組成的成分的意思.

    2014-08-15 00:53:16 補充:

    會不會是說, 神還沒降臨之前所有的東西都是虛幻的, 等最後審判日來臨, 惡人將會得到懲罰, 這才是真實的國度, 神的國度. So, this is my kingdom come 是說

    每個人的本質都是貪婪這件事對他來說才是真實的國度.

    2014-08-15 01:26:14 補充:

    I don't know what happened. I don't understand why you told yourself so. Bad things happen sometimes, but we all should be, or entitled to be, sad or depressed for one day and one day only. After that, we should let bygones be bygones. Look forward! Think about things that we can do.

    2014-08-15 12:08:17 補充:

    哇!! Pallbearer 和 rjamesho 你們對這幾句的理解太精闢了!

    看到同樣的文字, 我就想不到該這樣去理解, 而且原來可以翻譯的這樣優美順暢.

    太感謝了.

    另外請問一下, 關於 this is my kingdom come. 這裡的 come 是原型動詞還是過去分詞? 有省略什麼字嗎?

    2014-08-15 12:10:14 補充:

    this is my kingdom (which has) come?

    this is my kingdom (to) come?

    還是 kingdom come是一個詞?

還有問題?馬上發問,尋求解答。