Tiffany 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Natural fluctuations 是什麼?

Natural fluctuations in wind power production will be balanced in future by a next-generation accumulator to be installed in a second, expansion phase of the project.

請問

Natural fluctuations 指的是什麼??

這裡的balanced 要怎麼解釋??

be installed in a second, expansion phase of the project. 這句話的意思不太懂說?? 在一秒內裝好嗎??

謝謝

4 個解答

評分
  • Beth
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    Natural fluctuations in wind power production will be balanced in future by a next-generation accumulator to be installed in a second, expansion phase of the project.

    這段文字的意思是這樣:

    風力發電靠的是風, 但是風有時強有時弱, 有的時候有風, 有的時候沒有風, 所以供應的電力就會不太可靠, 當你需要電的時候如果沒有風, 就沒有電. 這時就需要蓄電器把風大時產生的多餘電能儲存起來, 讓沒有風卻需要用電時有電可以用. 類似充電電池或是水庫的功能. 這個充電電池(或是蓄電池, accumulator)將會在將來這個計畫第二階段時安裝.

    fluctuation 這個字是指波動的起伏, 物理學在波(wave)那個章節講到波動的起伏震盪就是這個字. 股價起伏, 物價起伏都是這個字. 這裡加上s把這個起伏具體化, 講的是由風力產生的電能起起伏伏. 而這樣的起伏是由大自然所引起的. 所以前面加上 natural.

    balance是平衡的意思, be balanced 就是被平衡, 因為前面提到了 fluctuations, 所以後面的 be balanced 就是針對這樣的起伏讓它平衡, 避免電力起起伏伏, 有時電力不足的現象.

    這個計畫是在Feldheim這個地方實行的電力, 熱能自給自足計畫.

    由文章來看, 目前已經實現了第一階段. 所以 second phase 就是第二階段. expansaion phase 就是擴張階段, 也就是說在計畫的第二階段, 也就是擴張階段, 屆時某種下一世代的蓄電器 (next-generation accumalator)將會被安裝來平衡因為天然風力斷斷續續所引起的電力起伏.

  • 6 年前

    安裝蓄壓器是不容易的事,所以它不能 "在一秒內裝好"

    所有的事情 都是 "一秒"鐘之前 還沒裝"好"但是 "一秒鐘"之後 就完成了

    就像

    駱駝背 都是 被 一隻稻草 壓扁的

    讓妳吃飽的 都是最後一碗飯

    Isn't it, DSW?

  • 6 年前

    "accumulator" 它的意思是蓄能器. 基本上它是一個裝置用於將存儲的電能,以提供平穩電力.

    Natural fluctuations 指的是什麼?

    自然波動,發電不能總是產生平順的電力. 因此"自然波動" 指的是這不順暢的電力.

    這裡的balanced 要怎麼解釋?

    這裡指的是平順或平穩

    2014-08-20 22:12:58 補充:

    be installed in a second, expansion phase of the project. 這句話的意思不太懂說? 在一秒內裝好嗎?

    不是! 它的意思是在該項目的第二擴充階段被安裝.

    安裝蓄壓器是不容易的事,所以它不能 "在一秒內裝好"

    2014-08-21 01:09:45 補充:

    Ha! Ha! Ha! Yes, I understand your philosophy about "after one second"! It is like "tomorrow".

  • 6 年前

    Natural fluctuations in wind power production will be balanced in future by a next-generation accumulator to be installed in a second, expansion phase of the project.

    在風電生產自然波動會在將來由下一代蓄能器被安裝在該項目的第二膨脹階段進行平衡。

    Natural fluctuations 指的是什麼?? 自然波動

    這裡的balanced 要怎麼解釋?? 平衡

    be installed in a second, expansion phase of the project. 這句話的意思不太懂說?? 在一秒內裝好嗎?? 被安裝在該項目的第二膨脹階段。

還有問題?馬上發問,尋求解答。