promotion image of download ymail app
Promoted
發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

floored me??

The promotion was so unexpected it completely floored me. I wasn’t able to say

anything and just stood in my manager’s office , dumbfounded.

以上這句的floored me是啥意思??

floor我記得是地板......

已更新項目:

DaSaGwa大大您好:

我查了floor的意思,沒有驚嚇的意思阿......

蘇庭大大:感謝您的回答......可是感覺像是翻譯機

2 個已更新項目:

感謝各位大大說明,所以說floor在這是延伸應用的意思

7 個解答

評分
  • Peter
    Lv 6
    6 年前
    最佳解答

    前面的人都答對了

    只是樓主需要一點聯想力去理解 floor 如何從 "地板" 進而延申作 "震驚"

    情境: 拳擊賽裡, 選手A被選手B以迅雷不及掩耳之勢擊倒在地, 趴/趟在地上的選手A一時還搞不清楚發生了什麼事, 一臉震驚樣. 這時可以說: A was floored with a hit by B.

    延申應用: floor = stun = knock someone off his feet (以出乎意料的事)使人震驚/驚嚇到呆住了, 傻住了, 失魂了, 跌坐在地了

    2014-08-22 13:51:53 補充:

    其實也不是亂想像, 我認為是合理的推理聯想

    英文如果有一字多義, 我看到的許多都是可以回溯到相似的根源意義

    這是語言演化的一部份, 例如我們有初始的象形, 指示

    到後面的形聲, 會意, 再到轉注, 假借一樣, 從有形到無形, 具體到抽象

    也像古代的詩詞創作一樣

    前幾年, 有一段時間流行某政治人物的名字被拿來造句, 原來是名詞, 卻變形詞

    例如: 你好xxx(人名)喔!

    雖然是揶揄, 但也反映了語言是靈活的, 不斷在演進的

    2014-08-22 14:04:16 補充:

    另舉一個例子: A was totally owned by B.

    譯: A是B的手下敗將 / A完全被B打敗了.

    own 原是 "擁有" 的意思, 如何延申成 "打敗某人" ?

    就要靠推理聯想: 在古代戰爭裡, 被打敗的A, 變成B的戰利品, 生死由B決定, 整個人都屬於B的了, 可以說是B擁有A了, 故有此延申

    語言若只看表面字義, 就會顯得呆板, 沒有藝術, 沒有美感, 沒有創意, 沒有色彩

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前

    你好大大:

    floored me的意思是讓我震驚

    要選我喔~~~~

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • jose
    Lv 6
    6 年前

    http://www.thefreedictionary.com/floor

    b. To stun; overwhelm:

    The very idea floored me.

    He picked his brain to answer your question. Your comment really floors everyone who reads it.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    floor (vt) = overwhelm, puzzle = 因為疑惑 沒準備 而不知所措

    2014-08-22 01:44:07 補充:

    彼得 真有想像力

    如果 地板 可以這樣想

    那麼 可以幫我想像一下 "樓梯" 與 "牆壁" 嗎?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    奇摩字典有啊!

    及物動詞的第 3 點

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    floor我記得是地板

    That is only when "floor" is a noun.

    Here, "floor" is a verb, it means "surprise" (震驚) .

    dumbfounded = 驚呆的

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    The promotion was so unexpected it completely floored me. I wasn’t able to say

    anything and just stood in my manager’s office , dumbfounded.

    推廣是太意外了徹底難倒了我。我不能說

    什麼,只是站在我的經理的辦公室,傻眼了。

    以上這句的floored me是啥意思?? 難倒我

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。