Patrick 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

Why we call 霜淇淋 "soft serve"

Dear friends,

Do you know why we call 霜淇淋 "soft serve" in English? Does it have any story behind it?

Thanks for your help! ^^

3 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    soft serve ice cream 顧名思義就是 「賣給你時就是軟的冰淇淋」,soft 是「軟」,serve 是 「賣」、「交給顧客」。

    冰淇淋原本是冷凍堅硬,室溫下才會融化變軟。 八十年前有位賣冰淇淋的,車子爆胎,車上冰淇淋逐漸軟化,他勉強把車開到一個停車場把冰淇淋賣給度假客。軟化的冰淇淋竟也在兩天內全數售光,他發現商機,就研究製作 soft 的冰淇淋,並發明一種機器,用來 serve,稱之為 soft serve ice scream,即最早的霜淇林。

    2014-09-03 22:14:59 補充:

    Tom Carvel, HISTORY, Carvel newsroom

    http://carvelicecream.wordpress.com/history/

  • 6 年前

    Dear my friend,

    Do you mind telling us where you got this story?

    Appreciate it a lot!!! ^^

    2014-09-03 22:44:14 補充:

    Cool, my friend!!! ^^ Thanks a lot for your response.~ ^^

  • 6 年前

    Soft serve is just a kind of ice cream, but because its high air content makes it softer than regular ice cream, to distinguish itself, it is thus called "soft serve".

還有問題?馬上發問,尋求解答。