佳玲 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

日文3個句子翻譯 (急

請幫忙翻譯句子~ 不要給我google翻譯 我查過了它翻譯的很怪

*ずっと日本に暮らしていくとおもっています

*これからは結婚しても、仕事をやめない女性が增えていくと思う

*日本社会もしだいに変わっていくかもしれません

這三句都有ていく是 (行く) ''去''的意思嗎

7 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    *ずっと日本に暮らしていくとおもっています

    打算繼續住在日本。

    *これからは結婚しても、仕事をやめない女性がう 增えていくと思

    此後結了婚的女性 繼續工作的會越來越多。

    *日本社会もしだいに変わっていくかもしれません

    日本的社會(形態)也許會跟著改變。

    *這三句都有『...ていく』是 指事情的漸進改變。

  • elvis
    Lv 7
    6 年前

    ていく=現在進行形=不是「去」。

    動詞連用形(二変)+て=連体形、=繼續做某動作的意思。

    暮らしていく=繼續生活下去。

    増えていく=繼續增加。

    変わっていく=變下去。

    供參考 !

  • 6 年前

    要學好日文

    千萬不要用中文的思考模式來想日文

    而是必須在你的腦內重新建立一個語系

    就你的問題來說

    文中的”いく”

    所代表的是一個"趨勢"

  • ?
    Lv 7
    6 年前

    004 MiNGの解説が最も適切だと思う。

    「ていく」【N3語法】

    <接続> 動詞て形+ いく

    <意味> 変化や状態の持続

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    *ずっと日本に暮らしていくとおもっています

    想一直在日本生活下去(此我翻-「下去」)

    *これからは結婚しても、仕事をやめない女性が增えていくと思う

    我認為即使現在結婚,不辭去工作的女性會持續增加下去(此我翻-「持續~下去」)

    *日本社会もしだいに変わっていくかもしれません

    或許日本社會也會繼續變化下去(此我翻-「繼續~下去」)

    ていく是一個文法,請翻閱各大文法書,皆有詳細介紹。

    在此大略解釋他的觀念是指,以某一時間為基準,向後(時間)繼續發展變化,例如:從現在到未來,此時用ていく,請盡量不要將ていく寫作て行く。

    參考資料: 自分
  • ?
    Lv 7
    6 年前

    *ずっと日本に暮らしていくとおもっています =我正考慮要繼續在日本生活。

    *これからは結婚しても、仕事をやめない女性が增えていくと思う =我認為:今後的女性,結婚後亦照常工作的現象會增加。

    *日本社会もしだいに変わっていくかもしれません=或許,日本社會也會隨時勢持續改變。

    這三句都有ていく是 (行く) ''去''的意思嗎答案: (行く) 都不是''去''的意思。[自己可以再確認上面所翻譯的中文意義]

    2014-09-04 23:22:39 補充:

    佳玲 さんへ

    他們的翻譯及解說,都NICE!

    請忘了 九十九 一二三 曾經來打擾過.

    祝 各位日本語前輩

    好夢成真 心想事成

    秋節愉快 闔家平安

    參考資料: 社門潜れば生き地獄、鬼の社長や先輩たち。
  • 6 年前

    ずっと日本に暮らしていくとおもっています

    「繼續」在日本住的事的意思

    これからは結婚しても、仕事をやめない女性が增えていくと思う

    我想結婚之後,「繼續」工作的女性增加、的意思

    日本社会もしだいに変わっていくかもしれません

    說不定、日本也逐漸「繼續」變化,

    「いく」是 繼續的意義

還有問題?馬上發問,尋求解答。