elvis
Lv 7
elvis 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

Nonsense= ?????

請教

英文Nonsense 中文怎麼翻 ?

謝謝 !

8 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    一派胡言

    名詞

    1. 無意義的話,荒謬[荒唐]話,胡說;廢話。

    2. 荒謬[荒唐]的念頭[事情]。

    3. 胡鬧。

    感歎詞

    荒唐!無聊!胡扯! None of your nonsense! 別胡鬧! N-! =Stuff and nonsense! 胡說八道!

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    "廢話" 應該是指 "說了也沒有用"的話

    "nonsense"是指"不合常理"的話

    兩者應該是不同的

    • 登入以對解答發表意見
  • chen
    Lv 7
    5 年前

    Nonsense= ?????

    廢話,

    [胡說;胡鬧,愚蠢的舉動 胡說八道 ]

    廢話的類型

    [ 1 ] 不可理解的描述

    [ 2 ] 重言句或極其簡單的推理結果

    [ 3 ] 毫無根據或毫無可能的描述

    [ 4 ] 矛盾的描述

    2014-09-07 16:54:42 補充:

    For example ;

    Is it a Nonsense that this oil made by the leftovers we found,

    . having no evidence about an unhealthy human bodies immediately ?

    人們查出 餿水製成食油 無法證明 對人體有立即健康傷害

    . 該是廢話連篇 ?

    2014-09-07 20:01:27 補充:

    更正 an unhealthy human bodies

    為 an unhealthy human body

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    沒感覺!!!

    沒意義!!!

    沒用處!!!

    看用在何處,意思等同以上所說的,諸如此類。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Nonsense.

    1. 廢話。

    2. 鬼扯。

    3. 別多說了。(閉嘴。)

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    Never heard of "nonsense = 恰到好處"

    Maybe it would be easier for us to help you if you could provide a bit of context? Cheers~

    • 登入以對解答發表意見
  • elvis
    Lv 7
    5 年前

    我記得在台灣還有一種說法------恰到好處的說法------?

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    Nonsense = 無稽之談, 胡說, 扯蛋

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。