S 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

arrested development(發展受阻)台詞

https://www.youtube.com/watch?v=5z6eK4fRdhQ

Youtube thumbnail

請問在1:15處她說的這一句話是什麼意思?有什麼特別的含意嗎?非常感謝!

I wanna cry so bad, but I don't think I can spare the moisture.

已更新項目:

又看了幾次,似乎明白了

她原本是打算跟人在那裡親熱

所以沒有多餘的"水份"讓她哭

最後她還說一句

I'm so glad i didn't cry

1 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    Unless there is something I don't know of, otherwise, this questioned sentence has NO implied meaning (of course, this program sometimes can be surprised). It is just a saucy (俏皮的) way of saying "tears". That is, "moisture" is "tear".

還有問題?馬上發問,尋求解答。