Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請問這裡的trade up該怎麼翻譯比較恰當?

英文原稿:

Consequently, market share for international brands is expected to rise in the next few years at the cost of market share of local brands. The increase in strength of the international brands would be supported by trading up of consumers in their purchases.

我翻譯的中文:

因此,在未來幾年裡,國際品牌的市場佔有率,預計將會在犧牲本土品牌市場佔有率的情況下,有所增長。讓國際品牌實力增強的一個重要原因是,消費者在購買時開始捨低價低品質產品,而就高價高品質的類似產品。

我的問題:

我之所以把trading up of consumers in their purchases翻成:「消費者在購買時開始捨低價低品質產品,而就高價高品質的類似產品」,係因為實在不知道該怎麼翻,於是就查了Oxford Learner’s Dictionaries…

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/defin...

結果得到了這樣的解釋:

Trade-up: a sale of an object in order to buy something similar but better and more expensive

所以我就自己翻譯如上了。

但後來想想,我好像添加了一些不一定是原作者原來所要表達的意思。於是乎,我就上來請教英文比較好的人士 (不一定是「前輩」啦),看有沒有比較好的翻譯方式。

謝謝囉!

7 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    消費者在汰舊換新時,會採購較高級的產品。

    2014-09-26 04:03:53 補充:

    消費者在汰舊換新時,會採購較高級的產品。

  • 匿名使用者
    6 年前

    這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣

    僥呼僶咎儈

  • Louis
    Lv 7
    6 年前

    trade-up =賣掉舊品後,去買品質較佳但價格較高的新品

    trade-in = 以舊品去抵銷新品的部分價錢

  • 6 年前

    學任何語言不外乎就是要有恆心跟毅力

    我覺得白天有工作的上班族特別適合線上學習英文

    才不用下了班就急急忙忙趕著去補習班上課

    光來回車程就省了1~2個小時,省下的時間可以多背好幾個單字

    也可以輕鬆在家線上學英文,想學好英文的人這是一個很不錯的機會

    用正確的方法一次把英文學起來!!

    下面推薦的只要填表就可以免費試聽了喔

    一、TutorABC 馬上體驗 http://adf.ly/o42uA

    二、Tutor4u空中美語免費試聽 http://adf.ly/r0jZq

    三、English town 免費試聽 http://adf.ly/l9Q5V

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 6 年前

    Here is my 2c:

    “Trading up” 直譯:換取更佳之物;在此意譯:提高購物等級(檔次)。

    The increase in strength of the international brands would be supported by trading up of consumers in their purchases.

    ==》消費者對購物要求的晉級能維繫國際品牌行銷力的提升。

  • 6 年前

    因为不是人士所以只好在意见区发表:

    消费升级本来就是很普偏的词语吧!

    2014-09-26 03:02:43 補充:

    我现在在出差旅程中

    橘子若是一定要四小时结案那只好讓别人了!

  • 6 年前

    Master LionEnglish,

    謝謝您!我明白了,就這樣翻,既簡短又不會有譯者自己詮釋太多的問題。

    請移駕回答欄好嗎?謝謝!

    2014-09-26 07:59:24 補充:

    公主大人:

    稱呼「前輩」也不行,稱呼「人士」您也可以把自己排除在外。那我下次發問時,就說「請大家幫忙」好了。這樣您就逃不掉了。

    又,seriously, 謝謝您的 「消費升級」。

    2014-09-26 10:04:07 補充:

    Louis大大:

    哦,原來還有trade-in的用法哦。謝謝您!這樣背景更強了。

還有問題?馬上發問,尋求解答。