All those friendly people中文歌詞
Funeral Suits 的 All those friendly people
略看了下英文歌詞和MV 還是很難理解歌手想表達的意思
麻煩大家幫我翻譯了!!
呃....
謝謝Gomez提供給我學英文的意見
但是我的問題是希望有人幫我翻譯這首歌
而不是求學英文的方法......
時間已經快到了
沒有其他人的答案的話就無解了...這樣。
2 個解答
- 艾諦克Lv 75 年前最佳解答
Funeral Suits —【All Those People】
葬禮西裝 合唱團 — 【所有那些友好的人們】
A:
{Count back, anaesthetise
倒數,麻醉
Colours burnt into my eyes
各種色調深深吸引我的目光
(色彩烙印在我的眼裡)
Life for you is shades of grey
生活對你來說是模糊不清的
(生活對你來說是灰色的陰影)
Help me, help me find my way}
幫幫我,幫我找尋我的出路
Lost, lost, and never found
迷失,迷失了,永遠找不著了
Hide your secrets, settle down
把你的秘密藏起來,平靜下來
I am young and I am naive
我還年輕,我很天真
Tell me something I will believe
跟我說些什麼,我都會信
Take me, take me far away
From this city's soul decay
這座城市的靈魂衰敗
帶我走,帶我遠離(這座城市)
Hid away 'til I was eighteen
直到我十八歲都躲得遠遠的
Only saw colours on a TV screen
只看見過在電視螢幕上的色彩
Skinny jeans and sunglasses
緊身牛仔褲和太陽鏡
A fashion statement for the masses
是一種大眾的時尚表徵
What you're doing makes me sick
你正在做的(事)讓我感到噁心
Over and generic
糊弄過頭又普通
Shine, shine, like the sun
發光,閃耀,像太陽一樣
Spread your warmth through everyone
透過每個人散播你的熱情
I asked you why people die
我問你,人為什麼會死
You said we all had a design
你說,我們都接受一種安排
Slide into the sea
慢慢滑進大海
Landslide comin' down on me
山崩正在我眼前發生
I said I was into you
我說過 我喜歡你
You said you were into me
你說過 你對我感興趣
B:
{You never answer on the phone
With your nicotine lips and your heart of stone
你從不用你帶有尼古丁的嘴唇和鐵石心腸在電話裡回答
I look for you by the underpass
我在地下道找尋你
Looks like this love wasn't meant to last}
看來這樣的愛情註定不會繼續
You said you reap just what you sow
你說 種豆得豆,種瓜得瓜
So tell me where does your garden grow
那請告訴我 你的園圃在哪裡
You said in time the pain would pass
你說 痛苦終究會過去
Looks like the end is here at last
看來好像終於在這裡結束了
Burn, burn, like a star
發光,燃燒,像顆星星
Burn a hole in every heart
在每顆心燒出一個洞
Strung out on a trail of blood
拉出了一道道血痕
Who knew the stars were not enough?
有誰知道星星(指"傷口")還不夠呢?
Smile, smile if you can
微笑,如果你能微笑的話
If you can't, I'll understand
如果你不能,我會理解的
See these stitches in my eyes
看這些在我眼中的縫線(可能是指"血絲")
Smash computers, kill rock stars
砸碎電腦,扼殺搖滾明星
Purge the past and waste my mind
清理過去,耗費我的心力
Leave no scent or trace behind
沒有留下任何線索
(沒有留下任何氣味或蹤跡)
One day when you bury me
有一天,當你埋葬了我
When I wake up, what will I see?
在我醒來的時候,我會看到什麼?
《未完...續見意見區》
2014-10-12 17:05:46 補充:
《接續未竟之答題內容......》
Down, down, underground
往下,往下,悄悄地
Dig for fire, dig for sound
尋找火光、探究聲音
What is on the radio?
收音機裡在播的是什麼?
Cause I would like to say hello
讓我想打個招呼
Crawl, crawl through the dirt
匍匐前進,爬過爛泥
Jesus, show me what you're worth
耶穌啊!向我顯示你的大能吧!
2014-10-12 17:07:11 補充:
Can't you just send us a sign?
你就不能給我們一個信息嗎?
Tell us all that we're doing fine
告訴我們大家,我們做得還不錯
Nights for sitting in the dark
坐在黑暗中的夜晚
Days for lying in the park
躺在公園裡的日子
Wake me up from my sick dream
A requiem for this dead scene
一首為這片死亡景象而奏的輓歌
把我從病態的夢中喚醒
2014-10-12 17:07:51 補充:
重複 B 段 1 次
You said you reap just what you sow
你說 種豆得豆,種瓜得瓜
Well tell me where does your garden grow
好吧!告訴我 你的園圃在哪裡
You said in time the pain would pass
你說 痛苦終究會過去
Looks like the end is here at last
看來好像終於在這裡結束了
重複 A 段 1 次
2014-10-12 17:08:39 補充:
Mother, can't you help me now?
母親啊!你現在不能救救我嗎?
Cause I've been drowning in the sound
因為我已經被淹沒在流行音樂中
Lying on the motorway
躺在高速公路上
Writing songs and wasting away
寫著歌,且日漸憔悴
為符合中文語法,有部分歌詞為意譯,非逐字翻譯。提供您參考!
2014-10-12 17:10:40 補充:
To:版主
1.為避免誤觸 YK+ 的規定而遭移除,將翻譯歌詞時,所參考的 Lyrics 之網址,附在意見區,如下~
http://www.youtube.com/watch?v=k0-4B1iqMKk
All Those Friendly People-Funeral Suits (Lyrics)
http://www.metrolyrics.com/all-those-friendly-peop...
2014-10-12 17:11:08 補充:
2.以下所附網址之內容中,有對 "All Those Friendly People" 這首歌的 MV 之粗略說明~
http://www.searchouse.net/op/inspiration?id=80
《叢林法則,奴役&自由》
http://www.melife.com.tw/blog_page.php?id=350
3.以下所附網址之內容中,有對《Funeral Suits》樂團專輯的簡介~
http://likeafarce.blogspot.tw/2012/11/blog-post_64...
《Funeral Suits與我都是賤人》
2014-10-12 17:17:50 補充:
4.以下是兩種不同版本的 MV ~
http://www.youtube.com/watch?v=5j4l_NdkYMQ
Funeral Suits - All those friendly people
http://www.youtube.com/watch?v=XoD7mX6xTZw
Funeral Suits - All those friendly people - Nat Walker Remix
希望以上的資料說明,能對您的提問有所幫助! ^_^
2014-10-12 23:01:51 補充:
Sorry!!!
英文歌詞第四段的最後一行之補正,如下~
Over hyped and generic
(答題內容中,漏了 "hyped")
To:版主
能再次 "及時" 為您答題,真是難得的緣分呀!
╮(  ̄▽ ̄ )╭
參考資料: 艾諦克、<牛津高級 英英--英漢 雙解辭典>、YAHOO!奇摩字典