阿蓉仔 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

請問人煙越來越稀少英文怎麼說

"我們繼續開車,沿路人煙越來越稀少,越來越荒涼"

請問類似這樣的情境,英文怎麼表達才道地呢?

謝謝!

5 個解答

評分
  • 最佳解答

    Since you wanna describe some experience about driving, and the road is getting into a desolate stretch...you can just say

    人煙稀少 means not many people and houses around, so the road looks bleak and sparse with houses. It is like driving to Texas on I-40, you are driving into wilderness or desolation.

    - We continued to drive farther, it was getting desolate (and barren or just say "bleak and sparse") along the road. We could hardly notice any houses or people around ( but emptiness).

    but if you want to emphasize the feeling of everything is fading away while driving farther down along the road, you can say

    - While we drove farther down the road, it seemed the civilization was vanishing along the desolate road.

    I would not use "diminishing" by any sense in this translation since the word is usually used to make or cause something to become less....you are not causing anything but driving....instead, you can use "vanishing" to describe something is vanished or vanishing ...dimnishing is usually in a negative sense of things to get rid of something

    2014-10-04 06:55:46 補充:

    correct this paragraph:

    人煙稀少 means not many people and houses around, so the road looks bleak and sparse with few houses or homes. It is like driving to Texas on I-40, you are driving into wilderness or desolation.

    2014-10-04 07:04:05 補充:

    . . . . . . 無言以對

    2014-10-04 07:13:02 補充:

    well....

    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2576393/Ev...

    2014-10-04 18:19:12 補充:

    他馬的B~~美國仄麼大又不是一條路去德州, 管我開哪一條. 看你意見回答就知道你很少開 road trip.

    2014-10-04 18:23:36 補充:

    By the way, don't call me dude. Learn some manners.

    2014-10-05 10:21:12 補充:

    believe me, no anger at all since I do not know you. I am just annoyed.

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    抱歉在評價打錯名字,是prisoner大大...

    謝謝大家對這問題的關心

    不要再鬥嘴囉

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    我們繼續開車,沿路人煙越來越稀少,越來越荒涼

    As we continue driving, the sign of human habitation is increasingly scarce, more and more desolate.

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    "我們繼續開車,沿路人煙越來越稀少,越來越荒涼"

    As we continued driving into the wilderness, human inhabitation diminished gradually.

    請問類似這樣的情境,英文怎麼表達才道地呢?

    問公主就行了!

    謝謝!

    不謝!

    2014-10-04 06:59:14 補充:

    As long as melon does not smoke, human smokiness disappears.

    2014-10-04 13:09:08 補充:

    I wonder where in Texas you can go by taking I-40?

    Dude, I10 is the one to take.

    2014-10-04 21:06:17 補充:

    Wow! what an angry dude!

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 5 年前

    We continue to drive along the road.

    The sparse population of the area;

    and the environment very unpleasant,

    are seen !

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。