燈魚 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

撰寫英文信件(中翻英)

翻譯部分:

"您提供的履歷資料中沒有您的中文姓名、目前居住地址、生日、傳真等資料,麻煩您於此信件中直接回覆此些個人資料,以方便申請,謝謝"

勿用google 翻譯,感謝。

已更新項目:

羅莉 大大與 胡桃鉗 大大,不好意思,我想將信件內容修改成:

"您提供的履歷資料中沒有上封信件所提到需要您提供的中文姓名、目前居住地址、生日、傳真等資料(尤其是中文姓名的部分),麻煩您於此信件中直接回覆此些個人資料,否則會無法順利申請,謝謝"

想再麻煩你們幫我翻譯一下,感謝!!!!

2 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    作為資料的「生日」是指出生年月日, 不可譯為birthday

    應譯為date of birth, 或birthdate.

    2014-10-15 11:42:45 補充:

    birthday是泛指任何年歲生日之月日.

    2014-10-15 17:01:21 補充:

    您提供的履歷資料中沒有上封信件所提到需要您提供的中文姓名、目前居住地址、生日、傳真等資料(尤其是中文姓名的部分),麻煩您於此信件中直接回覆此些個人資料,否則會無法順利申請,謝謝

    The resume you sent does not include your full name in Chinese, your

    current residential address, your date of birth, and your fax number as

    required in our last mail. Without the said information, especially your

    full name in Chinese, your application may be regarded void. Please

    urgently provide same. Thanks.

    參考資料: 羅莉 - 資深商業書信經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    You provide biographical information have not your chinese name 、Currently residential address、birthday 、Fax .... etc

    direct reply personal Information in this letter to facilitate the application , thanks you

    希望有幫助到你

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。