英翻中 UN’s subordinate bodies
How do you translate UN’s subordinate bodies into Chinese?
1.聯合國的下屬機構
2.聯合國的周邊組織
Some examples of such “subordinate bodies” are IMO (International Maritime Organization), WHO (World Health Organization), United Nations Atomic Energy Commission…etc.
I understand that in English, the word “subordinate” means “下屬”. However, in practice, those organizations virtually function quite independently.
Today, someone told me that he has heard people calling these organizations “聯合國周邊組織” instead of “聯合國下屬機構”.
What do think? Which translation is idiomatically correct?
Thank you.
2 個解答
- LionEnglishLv 76 年前最佳解答
聯合國轄下組織
聯合國附屬機構
「組織」、「機構」 可以互換。
2014-10-15 22:37:13 補充:
「聯合國周邊組織」、「聯合國專門機構」也常用。
- DaSaGwaLv 76 年前
Even though they are subordinate, it doesn't mean they are NOT independent. For example, in a mortgage situation. the second mortgage is subordinate, but the companies that offer the first and second can be two independent banks.