問一段英文翻譯,需要中翻英,謝謝!!

我想要詢問關於A產品(紅色), 之前有染色不均的情形發生,

最近有客戶在詢問1000米(黑色),我們正在想要不要推廣這個品項?

如果是訂購黑色,染色情形是否更穩定?我們想知道您的想法,謝謝!!

2 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    我想要詢問關於A產品(紅色), 之前有染色不均的情形發生,

    最近有客戶在詢問1000米(黑色),我們正在想要不要推廣這個品項?

    如果是訂購黑色,染色情形是否更穩定?我們想知道您的想法,謝謝!!

    Dear Xxxx,

    We wish to consult about the previous issue of uneven shading on

    product A in red.

    As there came up recently an inquiry for 1,000 m of this product in black,

    we wonder if we should restart promoting the item. Please let us have

    your guidance on whether the dyeing process will be more stable in

    case of black shade. Thanks.

    Best regads

    Xxxx Xxxx

    2014-10-24 10:04:59 補充:

    typo : regards

    參考資料: 羅莉 - 資深國貿業務與書信經驗
  • 萱萱
    Lv 6
    6 年前

    I'd like to ask some question about product A,which is red.There was an

    uneven-dyed problem happening before; recently some clients were inquiring about 1000 meter,which is black.And we've been wondering that whether we should

    popularize the sort of products.

    By the way, would the dyeing result be more stabilized if we would have ordered the black ones? We're looking forward to your reply.

    參考資料: 字典 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。