這篇章 是在講甚麼? 翻譯'

這篇章 是在講甚麼? 翻譯'

Although the social tie concept has not been extensively

tested as a distinct variable in previous rumor studies, its

importance has been sporadically mentioned with different

expressions.

For example, Allport and Postman maintain that rumors “avoid crossing social barriers and therefore have arestricted circulation” (p. 35). In a similar vein, Festinger

suggests that social support is mandatory for rumor dissemination.

These concepts imply that a rumor is more likely to

spread within a community that is sustained by affective trust

and strong social ties. That means, in a tightly woven community,

affective social ties are likely to impose “social pressure against fact-checking,” reducing “the probability that recipients will verify the information for themselves” (Garett

2011, pp. 259-260)

已更新項目:

不要限上翻譯軟體

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    雖然社會紐帶的概念還沒有被廣泛

    測試在以前的謠言的研究明顯變化,其

    重要性已被零散地用不同的輸入的

    表達式。

    例如,奧爾波特和波茲曼認為謠言“避免跨越社會障礙,並因此而arestricted循環”(第35頁)。與此類似,費斯廷格

    表明,社會支持是強制性的謠言傳播。

    這些概念意味著一個謠言更容易

    由情感信任遭受了社區內傳播

    和強大的社會關係。這意味著,在緊密編織的社區,

    情感的社會關係有可能徵收“反事實檢查的社會壓力,”減少“的概率收件人將驗證信息為自己”(加勒特

    2011年,第259-260)

    參考資料: 希望對你有幫助
  • 6 年前

    36588系統現金網●誠徵經銷商●

    請洽客服 官網 : AA8888.NET

還有問題?馬上發問,尋求解答。