Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

NAI 發問時間: 社會與文化語言 · 7 年前

本篇新聞的PC指的是?

新聞第二段

"In 2011, the Chancellor George Osborne, introduced a fuel stabiliser system to replace the old escalator model as oil prices surged above $115 (£72) per barrel. Under the stabiliser system fuel duty cannot increase by more that the level of inflation as measured by the Retail Prices Index. To help balance the books, oil companies were hit with a 12pc increase in the tax on their profits."

最後一行有個單位pc,指的是什麼呢?

http://www.telegraph.co.uk/finance/newsbysector/en...

1 個解答

評分
  • 7 年前
    最佳解答

    pc 是英國系統英語,如英國、印度、澳大利亞等用來表示 percent 的簡寫。 通常看到用符號 % 比較多。所以:

    a 12pc increase in the tax

    = a 12% increase in the tax

    稅金增加 12%。

    類似用法:

    Number of new HIV infection has decreased by 57pc.

    新的愛知病感染案例已降低百分之五十七。

    Revenue increased by 33.8pc to £1.49bn.

    營收增加 33.8% 達十億四千九百萬英鎊。

    2014-11-08 00:19:22 補充:

    最後一句誤譯更正:

    營收增加 33.8%,達十四億九千萬英鎊。

還有問題?馬上發問,尋求解答。