承書
Lv 4
承書 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

請問以下英文翻譯與化學有關

It is suggested that a trial run for the estimated amount of Sodium Thiosulfate used and

three other trials to be performed in order to obtain the average amount of Sodium Thiosulfate

3 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    化學英翻中It is suggested that a trial run for the estimated amount of Sodium Thiosulfate used and three other trials to be performed in order to obtain the average amount of Sodium Thiosulfate.建議可採用預估量的硫代硫酸鈉進行1次的測試,另外再進行其他的3次測試,以得知硫代硫酸鈉的平均量。

  • 承書
    Lv 4
    5 年前

    謝謝你的解答,因為英文用詞很模糊'所以才提問非常感謝,你怎麼沒用回答問題的這樣不能給你點數說

  • 5 年前

    由於後面要以三次試驗求出 Sodium Thiosulfate 的平均量

    因此前面那次 trial run

    應該是要估計 Sodium Thiosulfate 用量的大致範圍

    個人可能會譯為

    建議進行一次測試以估計 Sodium Thiosulfate 用量,然後再進行三次試驗以求得 Sodium Thiosulfate 的平均量

    說到這裡不得不說

    單憑這句話

    實在難以判斷 Sodium Thiosulfate 及其用量在此試驗中的意義

    因此翻譯會有很大的模糊空間

還有問題?馬上發問,尋求解答。