asam 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英文的動詞與時態

您好:

01.Xerxes raided temple that had your reinforcements.

02.Xerxes raided temple that has your reinforcements.

請問:以上兩個句子中,例01在that後面接的是had,在例02的that後面接的是has。這兩個例句的語法與語意上有何不同?如何翻譯這兩個句子的中文意思?

謝謝

2014-1203

已更新項目:

您好:

以下是另外的提問:

03. Xerxes raided temple that had had your reinforcements.

04. Xerxes raided temple that has had your reinforcements.

例03與04這兩句子的文法是否成立?語意如何解釋?

謝謝

2014-1209

3 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    01.Xerxes raided the temple that had your reinforcements.

    02.Xerxes raided the temple that has your reinforcements.

    薛西斯軍隊突襲了有您的援軍戍守的廟宇。

    temple前應加冠詞the或a.

    had意指當時有,現在還有沒有不知道;

    has意指(當時到現在)一向都有。

    2014-12-05 09:54:18 補充:

    不贊同樓下大大的說法. raided表過去動作, 後面had是一致的時態, 並非表示較早的狀態, 不可理解為原先有援軍現在已不在. 樓主本句正確的翻譯如上面的回答內容.

    若要表達「曾有援軍現在已不在」之語意, 要用had once had, 或once had.

    2014-12-05 16:05:48 補充:

    普通名詞temple前面必須有冠詞, 特定就用the, 不特定就用a, 不可略去不加.

    跟後面有沒有修飾性子句無關.

    2014-12-05 16:10:07 補充:

    如為複數普通名詞temples, 特定要加the. 不特定則不加.

    惟不論單複數, 如果前有所有格時, 則不加任何冠詞.

    2014-12-09 21:50:58 補充:

    03. Xerxes raided temple that had had your reinforcements.

    正確,表示在突襲發生之前一直都有援軍戍守。

    04. Xerxes raided temple that has had your reinforcements.

    錯誤,現在完成式是要對照時間的,它表示從過去持續到現在,可以對照時間起點,但意外的突襲事件不可能作為有援軍的時間起點。

    參考資料: 羅莉 - 文法與語意
  • 6 年前

    . . . 01. Xerxesraided (the) temple that had your reinforcements. . . . 薛西斯(軍隊)突襲(or劫掠)了曾有你們(的)增援部隊的寺廟。. . . ※註1:突襲或劫掠時,增援部隊已不在寺廟。) . . . 02. Xerxesraided (the) temple that hasyour reinforcements. . . . 薛西斯(軍隊)突襲了有你們(的)增援部隊的寺廟。. . . ※註2:突襲時,增援部隊駐在寺廟。. . . ※註3:兩例句的temple(n.)已被形容詞子句(that… reinforcements)修飾(其意指特定的寺廟),而(the)有無均可,但「…增援部隊的寺廟」若係複數(尤其是多數)的話,加the或a為宜。)

    參考資料: 自己+書籍
  • 6 年前

    這兩句都是你自己造的吧? 兩句都錯。

還有問題?馬上發問,尋求解答。