promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

翻譯高手幫個忙,英翻中的問題

請問這句話如何翻譯?

Articles that cannot be marked prior to shipment to the United States except at an expense economically prohibitive of its importation

3 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    Articles that cannot be marked prior to shipment to the United States

    except at an expense economically prohibitive of its importation

    這不是一個完整的句子, 而只是Articles一個詞而已, 從that開始到結尾是ㄧ個關係子句修飾它.

    cannot.....except..... : 除非....否則不得....

    prohibitive的意思之一是「(費用、價格等)過高的」

    economically prohibitive : 在節省考量上不划算的

    of its importation : 它的進口方面上

    翻譯:

    運往美國之前除非花費一筆在進口方面很不划算的高額費用否則不得被標示的物件

    參考資料: 羅莉 - 資深國貿實務與書信經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    5 年前

    貨物標記不得早於運至美國前,除非費用高於進口產品《是否貨物價值可能比運送費用低》,若有前後文較易判斷

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 不行被標註的物件在被運送往美國之前 損害了令人望而卻步的經濟上的進口

    出超<入超的感覺

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。