promotion image of download ymail app
小瑜 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請懂英文的各位幫忙翻譯成英文 謝謝

請幫忙翻譯英文 請勿使用翻譯機

(主動找你一回 ,你理我一回 ,

下次我會猶豫找不找你 ,我跟你說話你敷衍 ,下回我會考慮要不要跟你說 ,我對你好 ,你視若無睹 ,下次我會疑惑你是否需要 。) 請幫忙翻譯 謝謝


請問可以補充一下嗎 ><?

(知道嗎?人與人之間就是如此 漸行漸遠)

謝謝 ...

2 個解答

  • 6 年前

    哇,生氣了。主動找你一回 ,你理我一回 ,下次我會猶豫找不找你 ,I sought you out once, and got you to respond only once. I may not do it again. (如果只發生一次。)Or,You only respond when I seek you out. I may reconsider the decision next time. (如果常常這樣。)

    我跟你說話你敷衍 ,下回我會考慮要不要跟你說 ,You brush me off when I talk to you. I’ll think twice whether I should do it again. (表達:你每次都是這樣。如果是指發生過一次的情況,就用過去式)

    我對你好 ,你視若無睹 ,下次我會疑惑你是否需要 。Being nice to you only got me ignored; I’ll be questioning your claim of needs next time. (表達:你每次都是這樣。如果是指發生過一次的情況,就用過去式)

    2014-12-12 10:45:38 補充:

    The busier I am at work, the more time I spend here. It's poor man's stress relief therapy.

    2014-12-13 02:22:59 補充:

    (知道嗎?人與人之間就是如此 漸行漸遠)

    You know, this is what happens between two people -- becoming farther apart as they walk on.

    2014-12-13 04:18:58 補充:

    I am not sure about that. The queen at home takes my confessions for free.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 6 年前

    Man! The priest seemed to be on fire recently. Your Honor should be busier for Christmas, shouldn't you?

    2014-12-12 13:28:36 補充:

    You must enjoy talking to a princess. I will take your confession for $5 a piece.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見