Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

英翻中 – at the heart of efforts

We are at the heart of efforts to improve safety and the protection of the environment.

In the sentence above, what does it mean by “at the heart of efforts”?

1.全心全意

2.Others (Please tell me)

Thank you!

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    We are at the heart of efforts to improve safety and protect the environment.

    我們對安全改善及環境保護的努力目前正到了関鍵點。

    at the heart of something 是某事物的「最根本」、「最重要」的部份,heart 在這裡是「中心點」 的意思。

    2014-12-25 19:37:26 補充:

    更正: (因為沒有前後文,一時理解錯誤,請原諒)

    所有改善安全與保護環境的努力,我們自己是最重要的関鍵。

    2014-12-25 19:43:09 補充:

    We are at the heart of efforts 字面意思是「我們是種種努力的中心」,即我們本身是最重要的。

  • 6 年前

    We are at the heart of efforts to improve safety and the protection of the environment.

    我們在用心努力的來改善安全和環境保護。

    In the sentence above, what does it mean by “at the heart of efforts”?

    在上方句子中,at the heart of efforts是甚麼意思

    1.全心全意Wholeheartedly

    參考資料: 譯言堂、自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。