Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

Accident vs. incident (差別何在?)

What’s the difference between the word “accident” and the word “incident”?

1.“Accident” always has negative connotation while “incident” might carry positive or negative meaning.

2.When they are both of negative connotation, the degree of seriousness of “incident” is greater than that of “accident”.

3.None of the above. (Tell me the real “difference”, please!)

Thank you very much.

P.S. What do you think if I translate “incident” as “異常事件” and “accident” as “意外事故", assuming my assumption of #2 above is correct?

4 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    大大您好

    你貼在發問中的解釋 就已經把 incident 和 accident 定義出來了

    incident 就我們系上老師的解釋是: (中性字) 說話者沒有評斷好或壞,只是想單純表示有事情發生

    accident 就比較有負面意思,例如 car accident

    所以, 如果你想表示 用 incident表異常事件,會比較不通順,因為就解釋來說,

    incident沒有 "異常" 的涵義

    敝人淺見,請笑納

    參考資料: 自己上課的經驗
  • 5 年前

    accident同時有“出乎意料”舆“不幸”的意味!

  • 5 年前

    謝謝rjamesho大大的指導。

    請問是不是說,incident有可能是意外的壞事,也可能是意外的好事。但accident就一定是意外的壞事?

  • 5 年前

    Incident就是"事件", 近似於occasion. 然而incidentally可以理解成occasionally(偶發地), 也可以理解成accidentally(意外地)。

    Accident是"意外的事件",罕有解釋成偶發的。

還有問題?馬上發問,尋求解答。