Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

英翻中 – stand-alone lever

Companies can use the performance information as a stand-alone lever for improvement, or combine it with other tools to improve their management system.

請問在以上句子裡,stand-alone lever該怎樣翻成中文較恰當?

謝謝!

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    a stand-alone lever = 一個單獨使用的工具

    與combine it with other tools是相對應的內容(vs.與其它的工具一起用)

    翻譯時要注意內容的「對仗關係」

還有問題?馬上發問,尋求解答。