promotion image of download ymail app
Promoted
Anthony Yu 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

英文合約,vice versa用法

想要請問一下各位專業的大大,公司要擬一份進貨合約,其中一條係規範"我司應將需求量於每季平均下單",現在想要再規範"廠商亦需每季將訂單平均供貨於我司",因怕廠商把貨積到最後才給我們。請問我是否可以寫成下列,若不能,可否列出建議的條款。

Buyershall use its best efforts to distribute their order volumes evenly over theduration of the ongoing quarter,and vice versa.

不好意思,有點急,上頭今早10點就要了,所以還請各位幫忙,謝謝。

已更新項目:

prisoner26535你好,因合約只有兩方,故另一方必為賣方,這樣是否可以?不過我先用您的建議去擬合約,來不及了,謝謝。

4 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    Buyer shall use its best efforts to distribute their order volumes evenly over the duration of the ongoing quarter, and vice versa.

    當然不行醬用,vice versa是妳要提到2方,然後說一方要做神之後,再用vice versa.

    醬說吧:

    Buyer shall ... and the seller shall do the same for the shipment.

    2015-01-19 21:01:14 補充:

    糟糕,不知道有沒有還妳被打屁屁耶?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 呆子
    Lv 7
    5 年前

    Buyer shall place their order quantity evenly on us every quarter and supplier shall be correspond to the trade term.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    5 年前

    買賣雙方的權利義務條件並不相同,所以不能用「反之亦然」的vice versa。

    Buyers place orders.

    But sellers do not.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    合約必須寫得很清楚,不能用 vise versa,把對方的應作為詳詳細細寫出來。不要怕文字長。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。