獅子頭 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

翻譯一句英文XD

CC cut his butt shaving the other day. Ok weird stuff happens

2 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    CC cut his butt shaving the other day. Ok weird stuff happens

    CC(人名)那天刮屁股毛時不小心割傷了,好啦,怪事免不了會發生的啦.

    此處的butt直譯是屁股的意思,不過英文俚語也可俗稱為"身體",但是後面說"怪事"發生了,合理的解釋應該還是翻成"屁股"才何文意,因為有多少人會刮毛刮到那裡呢?

    希望有幫助.

    參考資料: jim
  • 6 年前

    真的耶!我有一位朋友叫做CC真的在刮鬍子的時候切到鼻子 留很多血呢!

    不過我認為這句話應該讀成:

    "CC cut his butt" (while) "shaving the other day."

    當然也有可能 讀成 "butt shaving"

    因為CC時常參加游泳比賽 真的全身都要刮毛毛耶!

    我真的看過耶 真的是全身光溜溜的耶!

    不過醬的話,這句話就要讀成 "CC不再要刮毛毛了!"

    2015-01-21 00:06:28 補充:

    "butt shaving"是很多男生在嘲笑醬的人用的.

    不像女生還是嫩嫩呼呼的比較美,男生還是有一點毛毛比較sexy...

還有問題?馬上發問,尋求解答。