發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

practitioner??

practitioner

specialist

這兩個字是執業醫生

和doctor有何不同?

已更新項目:

謝謝各位回答

Gregory House 是啥阿??美國影集嗎?

中文名稱是?

5 個解答

評分
  • 小TT
    Lv 5
    5 年前
    最佳解答

    practitioner

    1. a person engaged in the practice of a profession, occupation, etc.:

    a medical practitioner.

    2. a person who practices something specified.

    3. a person authorized to practice healing.

    specialist

    1. of or relating to a single or specific person, thing, group, class, occasion, etc., rather than to others or all; special rather than general

    2. immediately present or under consideration; in this specific instance or place

    3. distinguished or different from others or from the ordinary; noteworthy; marked; unusual

    4. exceptional or especial

    5. being such in an exceptional degree

    6. dealing with or giving details, as an account or description, of a person; detailed; minute.

    7. exceptionally selective, attentive, or exacting; fastidious; fussy

    doctor

    1. a person licensed to practice medicine, as a physician, surgeon, dentist, or veterinarian.

    2. a person who has been awarded a doctor's degree

    3. Doctor of the Church.

    4. Older Slang. a cook, as at a camp or on a ship.

    5. Machinery. any of various minor mechanical devices, especially one designed to remedy an undesirable characteristic of an automatic process.

    6. Angling. any of several artificial flies, especially the silver doctor.

    7. an eminent scholar and teacher.

    以上是從英文字典搬來的。

    這三個字的確都可以當作醫生,但是它們同時擁有醫生以外的意思。

    Doctor是最常用來稱呼醫生的詞,但是"博士"的英文也是doctor。

    Practitioner 從字典中查出有:實踐者,練習者;開業醫生。主要是指醫療方面的實踐、練習、開業 等等。

    Specialist比較常用來指某個領域的專家。當然,當它指的是醫學方面的專家(specialist of medication)就是指醫生。

    依照每個詞 解釋中的些微不同,用的時候可以給讀者不同的感覺。

    Doctor 感覺就是 普通醫生。

    Practitioner 感覺像是 將怡學之適用於實踐的人。

    Specialist 感覺偏向 高學歷、常常研究醫學方面知識的人。

    以上是我的想法、個人感覺,希望有幫助。

    參考資料: me, Dictionary.com, 字典
    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    How about Dr. House? What is he?

    • 登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    查閱英英字典

    確實可避免透過中文寥寥數字解釋

    所造成的模糊印象

    不過

    從正面表列的字典解釋中

    遇到特例時可能就難以想像

    此處或許就是一例

    以下為個人認知

    定義上可能有所疏漏

    doctor

    只要取得醫師執照

    應該都稱為 醫師

    practitioner

    要有執業行為

    才可稱為 執業醫師 或 開業醫師(在本地,後者常與受僱於醫院的醫師對照)

    specialist

    狹義地說

    得取得專科或次專科執照

    才可稱為 專科醫師

    2015-02-25 13:35:57 補充:

    舉個名人當例子

    或許有助於理解

    http://zh.wikipedia.org/wiki/侯文詠

    侯文詠有麻醉專科醫師資格

    所以是 specialist

    現在他棄醫從文

    所以不是 practitioner

    可是他還保有醫師資格

    所以仍然是 doctor

    2015-02-26 13:06:57 補充:

    根據維基百科中關於 Gregory House 的資料

    姑且不論 House 老是遊走在吊牌邊緣

    因為領有醫師執照

    所以,是!他是 doctor

    他的職稱是 Head of the Department of Diagnostic Medicine

    那應該可稱為 practitioner

    他有 double specialty

    雖然不清楚美國的專科醫師制度

    但應該可以算是 specialist

    2015-02-26 23:17:10 補充:

    怪醫豪斯

    曾在公視頻道播放

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前

    或yahoo字典,看了應該就了解了喔!

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Louis
    Lv 7
    5 年前

    http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definiti...

    查英英字典,從英文解釋來看原字義

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。