家興 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

請問以下英文文法錯在哪裡?請說明更正

1.Radiation and blu-ray make me sick.

2.Do the other thing is more fun then swimming.

3.Do the other things are more fun then swimming.

4.Do the other things is more fun then swimming.

第一句想表達 :輔射與藍光讓我想吐不舒服

第二句想表達:做其他的事比起游泳好玩多了

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    請問以下英文文法錯在哪裡?請說明更正 1.Radiation and blu-ray make me sick.

    這句沒有錯.

    2.Do the other thing is more fun then swimming.

    Doing the other things is more fun than (doing) swimming.

    3.Do the other things are more fun then swimming.

    The other things are more fun than swimming.

    4.Do the other things is more fun then swimming.

    同上.

    第一句想表達 :輔射與藍光讓我想吐不舒服

    福社與懶光 讓我不舒服. 若是要加"想吐" 就用 "throw up"

    第二句想表達:做其他的事比起游泳好玩多了

    知道了!

    2015-02-25 23:20:40 補充:

    Dr. House knew that some people throw up whey they see the disk. Blu-ray is yucky!

  • 6 年前

    呃~

    可是 blu-ray 這樣的寫法

    應該是指 藍光光碟

    而不是造成不適的 藍色光 耶

    http://zh.wikipedia.org/wiki/藍光光碟

還有問題?馬上發問,尋求解答。