promotion image of download ymail app
Promoted
奕柔 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

司法五等英文題目

These women are engineers, politicians, doctors, lawyers, and scientists, and a few have begun to occupy executive positions in business, government, and banking, __________ through the so-called glass ceiling.

(A)breaks (B)break (C)breaking (D)broken

答案是(C)

為什麼呢?

已更新項目:

請問Louis

which has broken through the so-called glass ceiling

這句是怎麼變成 breaking through the so-called glass ceiling. 的呢?

謝謝

4 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    經由題目先複習一下分詞構句這個文法。

    當兩個句子「主詞相同」時,為精簡句子並變化句型就可使用「分詞構句」。「分詞構句」有兩種:

    a.) 強調主動進行的 Ving 分詞構句:Ving分詞構句, 主詞 + 動詞 + ( 地點 + 時間 )

    b.) 強調被動的 p.p. 分詞構句:p.p.分詞構句, 主詞 + 動詞 + ( 地點 + 時間 )。

    分詞構句形成步驟如下: 確定兩句主詞相同。 去掉連接詞。 去掉「表原因」或「先發生」或「表條件」那句的主詞。 若去掉的主詞主動執行該句的動作,則改成帶有「主動進行」意味的「Ving」 分詞構句。若去掉的主詞無法執行該句的動作,則改成帶有「被動」意味的「p.p.」 分詞構句。 否定時,將「not 」或「never」放在 Ving 或 p.p. 分詞前。

    _____________________________

    將題目還原成原始的句子。

    第一句是,

    These women are engineers, politicians, doctors, lawyers, and scientists, and a few have begun to occupy executive positions in business, government, and banking.

    第二句是,

    These women break through the so-called glass ceiling.

    因為兩個句子主詞相同,為精簡句子並變化句型就可使用「分詞構句」。

    女人是“主動”突破職場的玻璃天花板,因此用主動進行意味的Ving,因此答案選C,“breaking through the so-called glass ceiling.”。

    參考資料: 我和大學堂英文
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    5 年前

    學任何語言不外乎就是要有恆心跟毅力

    我覺得白天有工作的上班族特別適合線上學習英文

    才不用下了班就急急忙忙趕著去補習班上課

    光來回車程就省了1~2個小時,省下的時間可以多背好幾個單字

    也可以輕鬆在家線上學英文,想學好英文的人這是一個很不錯的機會

    用正確的方法一次把英文學起來!!

    下面推薦的只要填表就可以免費試聽了喔

    一、TutorABC 馬上體驗 http://adf.ly/sgm1i

    二、English town 免費試聽 http://adf.ly/l9Q5V

    二、Tutor4u空中美語免費試聽 http://adf.ly/sgksJ

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Beth
    Lv 7
    5 年前

    還原句子如下:

    These women are engineers, politicians, doctors, lawyers, and scientists, and a few have begun to occupy executive positions in business, government, and banking, and they break through the so-called glass ceiling.

    這些女性有的是科學家, 政治家, 醫生, 律師和科學家, 而且當中有一些(女性)已經做到了商業, 政府和銀行界的管理階層, 突破了所謂玻璃天花板(glass ceiling)障礙.

    我標記紅色的都是句子的主詞. a few 代表這些女性的一部份, they 代表 a few women.

    因為 they 和 a few 是同一個主詞, 所以分詞構句後把連接詞 and 和主詞省略,

    動詞 break 改成 breaking.

    備註:

    glass ceiling: 玻璃天花板效應是一種比喻,指的是設置一種無形的、人為的困難,以阻礙某些有資格的人(特別是女性)在組織中上升到一定的職位。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Louis
    Lv 7
    5 年前

    ... breaking through the so-called glass ceiling是當作修飾語的分詞構句,修飾前面的述部have began to occupy executive positions,所以用逗號隔開。你可以將其改寫成關係子句which has broken through the so-called glass ceiling,修飾前面的整個句子a few have begun to occupy executive positions ....。

    2015-05-17 17:03:48 補充:

    ... which has broken through the so-called glass ceiling是sentential relative clause,修飾的對象是前面的整句所說的那件事(少數婦女升任領導人的職務),所以寫作時可以將其改寫成副詞性質的「分詞構句」,用來修飾述部,而非某一個名詞。用片語,不用子句,這樣整個句子會變得比較簡潔。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。