妖股 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

英文:水池內池水洩露完的時間?(翻譯)

請教下句要如何翻較好?

水池內池水洩露完的時間為 1小時

我:the leakage time of water in pool is 1 hrs. => 有點怪怪滴

Google 翻成:Pool water leaked finished within 1 hour. => 應該不是這樣吧

已更新項目:

主要是:池水露光的時間 要如何翻

2 個已更新項目:

TO 本週之星

若 "池水露光的時間" 是一個名詞的話,如何翻看起來會較順呢?

drain up time of pool water?

3 個已更新項目:

to Louis

這樣翻也通。不過想想也真好玩,英文大家講的都不一樣...

4 個已更新項目:

To prisoner26535

這題...原本以為簡單,但實在在英文中,找不到合適的答案。Google老半天,"池水露光的時間",英文根本沒人這樣講

本題有點類似 家用頂樓的水塔,因破洞,水漏光的時間為1小時。

水漏光之後,水塔內仍存有 浮球,連桿等物件。

所以, "池水露光的時間" (名詞) 到底怎麼翻比較恰當?

5 個已更新項目:

我用 "the empty pool water time" is 1 hr.

"The total time (required) to empty the water from the pool" 雖然也有這味道,然對寫科技英文而言,實在是太長了

6 個已更新項目:

我用 "the empty pool water time" is 1 hr.

"The total time (required) to empty the water from the pool" 雖然也有這味道,然對寫科技英文而言,實在是太長了

7 個已更新項目:

To Louis

我的是pool 喔,是跟游泳池差不多的池水。

不過,露是寫錯了...謝謝提醒。

8 個已更新項目:

我想描述的,是 游泳池池底裂了,"池水漏光的時間"為1小時。

其中 "池水漏光的時間" 這個名詞,怎麼翻都怪怪的。

9 個已更新項目:

因為文章中還有另外一句:

"池水漏光的時間"主要是跟裂縫的大小有關。 => 所以會到"池水漏光的時間"這個名詞

10 個已更新項目:

我想到了:

the time of empty pool water

11 個已更新項目:

the time required to empty pool water 才對

7 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    5 年前
    最佳解答

    It takes about one hour to empty the water from the pool.

    The total time (required) to empty the water from the pool is about one hour.

    2015-06-07 12:13:50 補充:

    It takes about one hour to drain the pool dry.

    譯成上面這樣也可。

    2015-06-09 00:08:38 補充:

    你給的中文太不科學、不精確,害大家誤會。

    「漏光家用水塔所需的時間」怎麼會說成「池水露光的時間」呢?

    2015-06-09 00:17:34 補充:

    the time to drain this water tank dry while leaking =漏水時,漏光此水槽所花的時間

    pool是指「池塘」或「游泳池」那種狀況

    此外,此「漏」非彼「露」也。

    2015-06-10 10:31:10 補充:

    the time required to empty pool water 是不對的

    因為empty當動詞時,意思是使「容器」變空,但pool water不是容器,而是容器裡的水。你不能中文思考來寫英文。

    to empty an ashtray=清空煙灰缸(容器當受詞)

    the time to drain this pool dry while leaking=漏水時,讓此池變乾的時間

    2015-06-10 10:34:28 補充:

    句子放在上下文裡時,前面提過的資訊有時會省略,所以while leaking的資訊如果從前一句可看到,則本句必須省略。

  • 羅莉
    Lv 7
    5 年前

    How long does it take to drain up the pool completely?

  • jose
    Lv 6
    5 年前

    The tank or the pool will never be drained empty if the 破洞located half way between full and empty mark.

    . => 有點怪怪滴???? Well, you haven't read enough.

    對寫科技英文而言,實在是太長了???? As long as it gets your idea across.

  • 5 年前

    水池 應該用 drain

    因為水池內面可能有大魚小蝦 樹木 等等 會留下來

    若是 連那些 東東都要移除的話 就用empty.

    2015-06-09 20:00:02 補充:

    one hour? 我家隔壁阿公的朋友的孫女她家的游泳池 用3個pumps兩整天才把水露完耶.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 呆子
    Lv 7
    5 年前

    It will take about 1 hour to run out the water of the tank.

  • 5 年前

    Noun clause is easier to translate.

    The transaltion from C/E:-

    Dry up time from sunlight reflecting but polished surface= 1 hour.

    2015-06-08 00:58:53 補充:

    For VERB:-To empty the pool(water) requires 1 hr.

    ----It requires 1 hr to empty the pool.

    For ADJ.:-It requires 1 hr to drain for an empty pool.

    ----(formal)The pool was empty in 1 hr.Your sentence is scientifically wrong,being the empty pool timed.

  • 5 年前

    POOL WATER WILL BE DRAIN UP IN/WITHIN ONE HOUR。

還有問題?馬上發問,尋求解答。