洽吉 發問時間: 社會與文化語言 · 6 年前

醫學相關文章 求翻譯

剩7點

自己用翻譯軟體試著翻譯

翻得亂七八糟的, 只好決定討救兵

The nature of pain following joint replacement is

sometimes unique.

We observed that many of our patients described their pain following joint replacement as "aching" instead of "sharp pain" in either group.

Some patients stated that the discomfort could not be called what they commonly thought as "pain".

In our study, we considered "aching" or "pain" as identical entity.

"Severe aching" was measured and treated the same as "sharp pain".

We conclude that in general, TKR is more painful and requires more morphine for the relief of postoperative pain than THR.

Several speculations to the phenol-menon are raised.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

下面是我自己試著翻的結果Orz

The nature of pain following joint replacement is sometimes unique.

關節置換後疼痛的性質有時是唯一的。

We observed that many of our patients described their pain following joint replacement as "aching" instead of "sharp pain" in either group.

Some patients stated that the discomfort could not be called what they commonly thought as "pain".

In our study, we considered "aching" or "pain" as identical entity.

在我們的研究,我們認為“疼痛”或“痛”為相同的單位。

"Severe aching" was measured and treated the same as "sharp pain".

“嚴重的疼痛”判定和處理方式同“劇痛”一樣對待。

We conclude that in general, TKR is more painful and requires more morphine for the relief of postopera-tive pain than THR.

在一般情況下,TKR相較於THR,術後需要使用更多的嗎啡。我們得出結論,TKR是更痛苦的。

Several speculations to the phenol-menon are raised.

2 個解答

評分
  • Chris
    Lv 7
    6 年前
    最佳解答

    The nature of pain following joint replacement is sometimes unique.

    關節置換後疼痛的性質有時是獨特的。

    We observed that many of our patients described their pain following joint replacement as "aching" instead of "sharp pain" in either group.

    我們發現兩組病人中都有很多描述他們置換關節之後的疼痛為酸痛而非劇痛

    (應該是TKR和THR兩組)

    Some patients stated that the discomfort could not be called what they commonly thought as "pain".

    有些病人陳述那種不舒服不能稱做他們通常所認為的"痛"

    In our study, we considered "aching" or "pain" as identical entity.

    在我們的研究,我們將“酸痛”或“痛”視為等同的本質。

    "Severe aching" was measured and treated the same as "sharp pain".

    “嚴重的酸痛”的測量和治療與“劇痛”一樣

    We conclude that in general, TKR is more painful and requires more morphine for the relief of postopera-tive pain than THR.

    我們得出結論 一般而言 TKR比THR的術後更疼痛 需要使用更多的嗎啡紓解術後疼痛

    Several speculations to the phenol-menon are raised.

    已有數個對於這種現象的推論被提出了

    **一般aching pain是指深度的持續性的酸痛

    你應該知道TKR是膝關節置換 THR是髖關節置換吧

    以上供參

  • 6 年前

    關節置換後所自然產生的疼痛,有時是很特殊的

    我們觀察到,這種關節置換後的痛,許多病人形容只用"aching(痛)",而不是用"pain(痛)"來形容,

    有些病人覺得只是"discomfort(不舒服)",根本連"pain(痛)"都稱不上

    在我們的研究中,我們認為"aching(痛)"和"pain(痛)"應視為一樣的意思

    "severe aching(劇烈性痛)",和"sharp pain(劇烈性痛)",通常測量及治療的方式是一樣的

    我們的結論是,一般而言,TKR比起術後痛還要疼痛許多,因此需要更多的嗎啡來緩和,

    關於這個現象,有一些推測已經被提出來了

還有問題?馬上發問,尋求解答。