匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 教育與參考考試 · 6 年前

請幫我翻譯幾句日文 急!! 20點!!

請幫我翻譯下面的句子

由中翻日

不要翻譯機

謝謝~

xx(人名)

給xx

從開始應援你的第一天到現在已經800天左右了

在那些日子裡我每天都過得很開心

覺得能喜歡上xx真是太好了

但是現在要升上高三

必須開始準備大學入學測驗

可能不能像之前一樣那麼關注xx了

不過高中畢業以後和朋友約好了要一起去日本

到時候一定會去找你的

為了能夠到日本

我會努力準備考試的

雖然有點突然不過我有一個請求

xx能幫我加油嗎?

感覺有xx幫我加油的話絕對可以考上的

2 個解答

評分
  • 6 年前
    最佳解答

    XXちゃんへ

    君を応援し続けて、もう二年ぐらいです。(八百日=約二年)

    応援している間、私は毎日楽しくてしょうがなくて、

    XXちゃんを好きになったことを、とても幸せに思います。

    でも、これから高校三年生になるので、

    大学試験の準備をしなければなりませんから、

    XXちゃんとたくさん話せなくなるかもしれませんが、

    高校を卒業した後、友達と一緒に日本へ遊びに行く予定です。

    その時、XXちゃんに会いに行きたいと思っています。

    だから、テストも日本語も、頑張ろうと思います。

    ちょっと失礼かもしれませんが、一つお願いしてもいいですか?

    愛子ちゃん、私のことを応援してくれませんか。

    もし君が応援してくれるなら、私は必ず合格できるでしょう。

    2015-06-10 14:35:12 補充:

    請參考看看。加油!

    參考資料: 自分で
  • xx(人名)

    xxにあげます

    すでに800日あなたの1日目~今に応援に応じるのを始める左右

    あれらの日の中で私は毎日過ぎるのがとても楽しいです

    xxに好きになることができるのが本当にとても良いだと感じます

    しかし今高校三年に上がります

    必ず准備大学の入学のテストを始めなければなりません

    恐らく前のようにxxにそのように関心を持つことはできませんでした

    でも高校の卒業の後で友達がを約束したとと一緒に日本に行きます

    その時必ずあなたのを探しに行きます

    日本に着くことができるため

    私は努力して試験を準備します

    でも少し突然に私は1つの願いがありますが

    xxは私に頑張るように手伝うことができますか?

    xxが私の頑張った話を手伝って絶対に合格することができるあると感じます

    參考資料: 選我選我選我
還有問題?馬上發問,尋求解答。