L 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

兩處英文意思看不懂

這個是關於飛機的塗裝

Until a few years ago, US Airways had one the best schemes in the sky, with its smoky, post-apocalyptic gray and smart red accenting. The current design was unveiled in 2005 after the merger with America West, and attempted to incorporate motifs from both carriers. The flag and font are US Airways; the lightly sprayed fuselage jags are America West; the feeling is Walmart. 「Couldn’t they just have given everybody a watch?」 The tuck-under at the nose is especially frivolous and ugly.

無法理解watch在這裏是甚麼?

這一個是航空公司的排名

Dropping down a notch, thirty-two carriers manage to hit four-star status. This is where you’ll find most of the mainstay Asians and Europeans: Air France, Emirates, British Airways, Lufthansa, JAL, Korean, Qantas, Thai, Turkish, and South African Airways. Plus a few surprises, such as Kazakhstan’s Air Astana, Oman Air, and Canada’s tiny Porter Airlines. The sole U.S. finisher is jetBlue 「(that’s a stretch if you ask me, but for some reason, jetBlue always winds up getting its tails kissed)」

看不懂括號的意思

拜託各位大大解釋一下了,謝絕廣告與機器翻譯!

已更新項目:

謝謝,但第二句為什麼這樣解釋?

2 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    「Couldn’t they just have given everybody a watch?」

    (花费酱多)為神不干脆給每位乘客一隻手表呢?

    「(that’s a stretch if you ask me, but for some reason, jetBlue always winds up getting its tails kissed)」

    說起來是有點誇張沒錯,但是“藍色噴射機”在美國都贏過其他航空公司呢!

  • Louis
    Lv 7
    4 年前

    請參考上下文,因為字義會因為上下文而變化:

    finisher=完成者

    stretch=最後衝刺

    wind up=完成

    getting its tails kissed =機尾被別家親到(意思是它跑在前面)

    世界各航空公司都在爭取四星認證

    JetBlue是美國唯一的一家

    能得到這個認證,是JetBlue最後衝刺的結果。

    因為這家公司總是能在最後階段跑在其它美國航空公司的前面(大家都只能吻到它的屁股)。

還有問題?馬上發問,尋求解答。