leelili 發問時間: 社會與文化語言 · 4 年前

read 的英文解釋看不懂

查了英英字典看到一些關於read 的解釋不是很清楚

請幫我解答

1. read words/books: to look at written words and understand what they mean

(請問這裡的written words怎麼翻譯?書面的文字?)

2.read information(not in progressive): to find out information from books,

newspapers,etc. 例句:Don't believe everything you read in the papers.

(這一整段都看不太懂,

A. 這裡的read意思是"讀到....."嗎?

B. progressive是進行式,所以是說不能用進行式的意思嗎?為什麼不能用?

C.例句的in the papers是指?

2 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    這是兩個 read 的定義,1 指「閱讀(文字、書本等)」,2 指「(從書本、報紙)讀到的、讀知的」。

    1. read words/books: to look at written words and understand what they mean

    read 文字或書本: 看文字而理解意思

    這是說當 read 用在 read 文字或書本時,意思是「閱讀」── 看著字理解意思。

    (請問這裡的written words怎麼翻譯?書面的文字?)

    word 可以指「文字」,也可以指「話語」,為了清楚分辨,用 written words 表示「文字」,是書寫的,而 spoken words 指「話」,是用講的。

    2.read information(not in progressive): to find out information from books,

    newspapers,etc.

    read 資訊(不可用在進行式):從書本、報紙等得到資訊

    例句:Don't believe everything you read in the papers.

    你從報上所讀到的,不要啥都相信。

    (A. 這裡的read意思是"讀到....."嗎?)

    1 的用法指「閱讀」,2 的用法指「讀到而知悉的」。

    (B. progressive是進行式,所以是說不能用進行式的意思嗎?為什麼不能用?)

    「進行式」是指瞬間的動作。動作做過了就不是進行中的。但 2 的用法有「知悉」的含意,一個人「知悉」某事,他就永遠知悉了,不會一瞬間過後就不知悉了,所以這種含意不會有進行式,若看到 is reading ~ 不要解釋為「正在讀知」,要解釋為「正在閱讀」。

    (C.例句的in the papers是指?)

    這裡 papers 是 newspapers 的簡寫,in the papers 是「報上的」。

  • 4 年前

    1. read words/books: to look at written words and understand what they mean

    (請問這裡的written words怎麼翻譯?書面的文字?)

    我的解答:對,這裡的written words就是書面文字的意思。

    2.read information(not in progressive): to find out information from books,

    newspapers,etc. 例句:Don't believe everything you read in the papers.

    (這一整段都看不太懂,

    A. 這裡的read意思是"讀到....."嗎?

    我的解答:是的。有"獲知"的意思。

    B. progressive是進行式,所以是說不能用進行式的意思嗎?為什麼不能用?

    我的解答:是不能用進行式的意思。為什麼不能用? 因為,在此句中,read是表示一種狀態,而不是一個持續進行的動作。很多這種動詞是不用進行式的,例如 : like, need, believe, doubt, feel, imagine, know, love, hate, prefer, realize, recognize, remember, see, suppose, think, understand, want, wish 等。

    例句 :

    我喜歡這音樂。

    I like this kind of music. (不是 I am liking this kind of music.)

    我需要跟他談談。

    I need to talk to him. (不是 I am needing to talk to him.)

    當 feel 與 think 是 【有個想法,有個意見】的意思時,也不用進行式 :

    I am feeling fine. ( 等於 I feel fine.) 我覺得很好。

    I feel that (feel = 有個意見) he is wrong. (不是 I am feeling that he is wrong.)我覺得他錯了。

    I think (think = 有個意見) you are correct. (不是 I am thinking you are correct.)我想你是對的。

    當 see 這個字是 ‘understand’ 的意思時, 也不用進行式 :

    I see what you mean. (不是 I am seeing what you mean.) 我了解你的意思。

    助動詞 can 常常與非持續性動詞連用,像是 see, hear, feel, taste, smell 以及 understand 來表示一種持續性的動作,這尤見於英式英文,例句 :

    I can smell something burning.我有聞到甚麼東西燒焦了。

    以上抄自 http://www.englishpractice.com/grammar/verbs-progr...

    C.例句的in the papers是指?

    我的解答:paper = newspaper = 報紙。in the papers是指報紙上的。

還有問題?馬上發問,尋求解答。