匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

251 請幫我修辭及訂正錯誤

打廣告必檢舉

― 251 ―

He was alternately angry and concerned about his son. Nonetheless, he never sought a closer relationship with his son, never sought to spend more time with him or to teach him himself. He continued to keep the Prince at a distance, hoping that his son would become on his own the heir he dreamed of. How could this not lead to trouble? When, after a long interval, they did see each other, the father would find fault with his son even before he could express fatherly affection; the son, increasingly uncomfortable with his father, came to regard these encounters as something of a hardship. Sadly, though no one spoke of it, the barrier between them soon became a reality.

他時而生氣又關心自己的兒子. 但是, 他從來沒有尋求與他的兒子更爲親密的關係, 也從未想花更多時間和他在一起, 或者自己教導他. 他繼續與王子保持距離, 希望他的兒子能自己成長為他夢想中的繼承人. 這怎麼可能會不導致麻煩? 當很長一段時間他們彼此沒有見面之後, 這父親甚至在他能表達父愛之前先挑剔他的兒子; 而這兒子, 跟父親在一起越來越不舒服, 將這些遭遇看成是某種苦難. 遺憾的是, 儘管沒有人談起它, 他們之間的隔闔很快變成一個事實.

Prince Sado was formally invested as Crown Prince in the third month of pyongjin (1736) [*] and began to hold study sessions with his tutors from the Crown Prince Tutorial Office in sinyu (1741). In the first month of imsul (1742), when he had reached his eighth year, the Prince was presented to the Ancestral Temple, and in the third month, he performed the ceremony of entering the Royal College.[**] I heard that he won the admiration of the multitude present at the ceremony.

思悼王子於丙辰(1736)年三月被正式冊封為王世子, 並於辛酉(1741)年開始與來自世子侍講院他的家庭教師們進行研讀課程. 壬戌(1742)年一月, 當他八歲那年, 王子被引見到宗廟, 並於三月舉行了他進入王室學院的儀式. 我聽說他在典禮上贏得了衆人的欽佩.

The Prince's capping ceremony was held in the third month of kyehae (1743),[***] and our wedding followed in the first month of kapcha (1744). When I came into the palace, I was struck by the strictness of life at court. The Three Majesties presided over the palace; laws were severe and rituals elaborate, with no allowance for private sentiment. I became fearful and exceedingly cautious,

王子的冠禮是在癸亥(1743)年三月舉行, 而我們的婚禮隨後在甲子(1744)年一月舉行. 入宮時, 我對宮中生活的嚴謹感到震驚. 三位殿下掌管著王宮; 法規是嚴謹的禮儀也經過精心設計, 不容許個人意見,

已更新項目:

我變得害怕而極其謹慎,

[*] Prince Sado was fourteen months old at the time. The formal investiture usually took place when the prince had reached his eighth year. Sado was the youngest of the Choson Crown Princes at the time of designation. JaHyun Kim Haboush, "The Education of the Yi Crown Prince:

2 個已更新項目:

A Study in Confucian Pedagogy," in The Rise of Neo-Confucianism in Korea , ed. Wm. Theodore de Bary and JaHyun Kim Haboush (New York: Columbia University Press, 1985), 177-88.

*思悼世子在當時是十四個月大. 正式的冊封通常在世子八歲時舉行. 思悼在被任命當時是最年輕的朝鮮王世子. 金滋炫 "李朝世子的教育: 一項儒家教育思想的研究, " 韓國新儒學的興起, 狄百瑞及金滋炫編著

3 個已更新項目:

(紐約: 哥倫比亞大學出版社, 1985), 177-88.

[**] This ritual marked the formal beginning of the Prince's studies. It consisted of a bowing ceremony at the shrine of Confucius at Songgyun'gwan College and a ceremony of presenting dried meat to the professors. The former signified reverence to the sages

4 個已更新項目:

and scholars of the past, while the latter symbolized a ritual request for instruction. Haboush, "Education," 179, 182.

**這個儀式標記著王子學習的正式開始. 它包含一個在成均館孔子神龕的鞠躬禮及贈送乾肉給老師們的儀式. 前者意味著對古聖先賢的崇敬, 而後者則象徵請求教誨的一種慣例. 金滋炫, "教育", 179, 182.

5 個已更新項目:

※Songgyun'gwan College, 朝鮮時代為成均館, 現代則為成均館大學.

※古代學生與教師初見面時, 必先奉贈禮物,表示敬意, 被稱爲 "束脩". 早在孔子的時候 已經實行. 先秦時期, 初次拜見老師是以"束脩"(即十條乾肉)作爲禮物.

6 個已更新項目:

[***] This ceremony marked passage into adulthood. During the Choson dynasty, it often took place just before the wedding ceremony. In the case of royal princes who married quite young, sometimes in their ninth or tenth years, the capping ceremony was divided into two parts performed at

7 個已更新項目:

an interval of five or six years. The ceremony Prince Sado performed on this occasion was the first part. For the wedding, see The Memoir of 1795.

***這儀式表示進入成年期. 在朝鮮王朝期間, 它往往就在婚禮之前舉行. 在王室王子們結婚相當年輕的情況下, 有時在他們九歲或十歲時, 冠禮被分成兩個部份, 間隔五或六年進行. 這時思悼王子進行的儀式是第一部份. 對於婚禮見1795年的回憶錄.

1 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    ― 251 ―

    他時而生氣又並關心自己的兒子. 但是,他從來沒有去尋求與他的兒子更爲親密的關係, 也從未想花更多時間和他在一起, 或者是自己教導他. 他繼續與王子保持距離, 希望他的兒子能自己成長為他夢想中的繼承人. 這怎麼可能會不導致麻煩? 當間隔很長一段時間¸他們彼此都沒有見面之後, 這父親甚至在他能表達父愛之前, 先挑剔他的兒子; 而這兒子對跟父親在一起越來越覺得不舒服, 而將這些遭遇會面看成是某種苦難. 遺憾感傷的是, 儘管沒有人談起它, 他們之間的隔闔很快變成一個項事實.

    思悼王世子於丙辰(1736)年三月被正式冊封為王世子, 並於辛酉(1741)年開始與來自世子侍講院他的家庭教師們進行研讀課程. 壬戌(1742)年一月, 當他八歲那年, 王世子被引見到宗廟, 並於三月舉行了他進入王室學院的儀式. 我聽說他在典禮上贏得了衆人的欽佩.贊美。

    王世子的冠禮是在癸亥(1743)年三月舉行, 而我們的婚禮隨後在甲子(1744)年一月舉行. 當我入宮時, 我對宮中生活的嚴謹感到震驚. 三位殿陛下掌管著王宮; 法規是嚴謹的, 禮儀也經過精心設計,不容許個人意見情緒, 我變得害怕而且極其謹慎,

    *思悼世子在當時是十四個月大. 正式的冊封通常在世子八歲時舉行.思悼在被任命當時是最年輕的朝鮮王世子. 金滋炫 "李朝世子的教育:一項儒家教育思想的研究, " 韓國新儒學的興起, 狄百瑞及金滋炫編著(紐約: 哥倫比亞大學出版社,1985), 177-88.

    **這個儀式標記著王子學習研讀的正式開始. 它包含一個項在成均館孔子神龕的鞠躬禮及贈送乾肉給老師們的儀式. 前者意味著對古聖先賢的崇敬, 而後者則象徵請求教誨的一種慣例儀式, 金滋炫, "教育",179, 182. .

    ※古代學生與教師初見面時, 必先奉贈禮物,表示敬意, 被稱爲 "束脩". 早在孔子的時候 已經實行. 先秦時期, 初次拜見老師是以"束脩"(即十條乾肉)作爲禮物.

    ***這儀式表示標記進入成年期. 在朝鮮王朝期間, 它往往就在婚禮之前舉行. 在王室王子們結婚相當年輕即結婚的情況下, 有時是在他們九歲或十歲時, 冠禮被分成兩個部份, 在相間隔五或六年後再次進行. 這時思悼王子此次進行的是儀式是的第一部份. 對於婚禮見1795年的回憶錄.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。