257 請幫我修辭及訂正錯誤

打廣告必檢舉

― 257 ―

but I will never understand his demonstrativeness in manifesting love and hatred.

但我永遠不會理解在表明愛與恨上他的感情流露.

Even before the regency, His Majesty often asked Prince Sado to attend the trials of political criminals,[*] trials at the Board of Punishment, or trials that required personal interrogation by the king. These events to which the Prince was invited were all grim and inauspicious affairs. But this was not all. When His Majesty visited Princess Hwap'yong or the Princess who was born in the muo year (1738), who is now referred to as Madame Chong, he first changed from the clothes that he wore while tending to official business. When it came to his son, however, it was a different matter. On his way to his residence after attending to official business, he would stop at the Prince's residence and, standing outside, call him out. When the Prince appeared, he would ask, "How are you?"[**] As soon as he heard the answer, His Majesty would wash his ears right then and there and throw the water he used into the courtyard of Princess Hwahyop's residence, which adjoined the Prince's. Perhaps one should not make too much of this. Nevertheless, he would not allow himself to enter the residences of some of his children if he had not changed from the clothing that he had worn outside. But he came over and washed his ears after hearing an answer from his precious son. Whenever Prince Sado saw his sister Hwahyop, he said laughingly, "You and I are people upon whom he washes off his inauspiciousness." But the Prince was aware that Princess Hwap'yong did everything she could to make things easy for him and he deeply appreciated her help. He was not even slightly suspicious or jealous of her and was always affectionate. Everyone at court knew and admired his devotion to her. Lady Sonhui grieved over His Majesty's uneven treatment of his children, but there was nothing she could do about it.

即使在代理聽政之前, 主上經常要求思悼世子參與政治罪犯的審判. 刑曹的審問或需要由國王個人訊問的審問. 這些世子被邀請的事件都是恐怖和不吉利的事情. 但這並非全部.

已更新項目:

當主上探望和平翁主或出生於戊午(1738)年的翁主, 她現在被稱為鄭夫人, 他首先換下他在管理公務時所穿的衣服. 然而, 當同樣的事情換成他的兒子, 它是另一回事. 在他處理公務之後回到官邸的路上, 他會在世子的官邸停下腳步, 並站在外面, 叫他出去. 當世子出現時, 他會問 "你好嗎?" 當他聽到了回答, 主上會馬上在那兒洗他的耳朵並將用過的水潑進毗鄰世子官邸的和協翁主的庭院. 或許一個人不應該做太多這種事情. 儘管如此,

2 個已更新項目:

如果他沒有把他在外面穿的衣服換掉, 他不會允許他自己進入一些他的孩子的官邸. 但是他順便來訪並在聽到他的寶貝兒子的回答之後洗了他的耳朵. 每當思悼世子看到他的姐姐, 他笑著說, "你我都是依靠他-他洗掉了他的不吉利-的人." 但是世子意識到和協翁主盡其所能為他使事情變得容易, 他深深地感激她的幫助. 他甚至沒有一點懷疑或嫉妒她, 而且總是溫柔親切. 宮中每個人都知道, 並稱讚他對她的摯愛. 宣禧宮為主上對他的孩子們不公平的對待感到悲傷, 但她對此無能為力.

3 個已更新項目:

His Majesty had an aversion to criminal cases, especially trials for murder or other serious crimes conducted at the State Tribunal or the Board of Punishment. He often sent eunuchs with instructions while he remained at the residence of one or another of the princesses. The edict enacting

4 個已更新項目:

the regency cited his reasons as grief over Princess Hwap'yong's death, his ill health, and the need for a rest,

主上對刑事案件感到厭惡, 特別是在義禁府或刑曹中進行的謀殺或其他嚴重罪行的審判. 他經常派遣太監下達指示, 而他則逗留在一位或另一位翁主的官邸. 代理聽政的法令頒布援引和平翁主的死他的悲痛, 他的健康狀況不佳需要休息為理由,

5 個已更新項目:

[*] Persons who had done something that could be construed as subversive or disloyal to the monarchy.

*做了某些足以推斷為顛覆或不忠於君主政體的事情的人.

[**] Literally, "Did you have dinner?" A conventional greeting.

**從字面上看, "你吃過晚飯了嗎?" 一個普通的問候.

1 個解答

評分
  • 4 年前
    最佳解答

    ― 257 ―

    但我永遠不會無法理解他在表明愛與恨上, 是如何表露的他的感情流露.

    即使在代理聽政之前, 主上經常要求思悼世子參與政治罪犯的審判.是刑曹的審問或需要由國王個人訊問的審問的審判案件. 這些世子被邀請參與的事件都是恐怖殘酷和且不吉利的事情. 但這並非全部. 當主上探望和平翁主或是這位出生於戊午(1738)年的翁主, 她現在被稱為鄭夫人的翁主, 他首會先換下他在管處理公務時所穿的衣服. 然而, 當同樣的事情換成他的兒子時, 它則是另一回事. 在他處理公務之後, 回到官邸的路上, 他會在世子的官邸前停下腳步, 並站在外面, 並叫他出去. 當世子出現時, 他會問 "你好嗎?" 當在他聽到了回答時, 主上會馬上在那兒當場洗他的耳朵, 並將用過的水潑進毗鄰世子官邸的和協翁主的庭院裡, 或許一個人不應該做太多這種事情 儘管如此, 如果他沒有把他在外面穿的衣服換掉, 他不會允許他自己進入一些他的孩子子女的官邸. 但是他順便來訪並在聽到他的寶貝兒子的回答之後, 洗了他的耳朵. 每當思悼世子看到他的姐姐—和協翁主時 他便笑著說, "你我都是依靠他-他洗掉了他的不吉利的人.

    但是世子意識到知道和協平翁主盡其所能地讓事情對為他使事情變得容易, 他深深地感激她的幫助. 他甚至沒有一點懷疑或嫉妒她, 而且對她總是溫柔親切.宮中每個人都知道此事, 並稱讚他對她的摯愛. 宣禧宮則為主上對他的孩子們不公平的對待感到悲傷, 但她對此無能為力. 主上對刑事案件感到厭惡, 特別是在義禁府或刑曹中進行的謀殺或其他嚴重罪行的審判. 他經常派遣太監下達指示, 而當他則仍逗留待在一位或另某一位翁主的官邸時, 他經常派遣太監下達指示,代理聽政的法令頒布這下頒的指示則援引以因和平翁主的死他的而悲痛, 他的健康狀況不佳,需要休息等為理由, [*]Persons who had done something that could be construed as subversive ordisloyal to the monarchy.

    *做了某些足以被推斷為顛覆或不忠於君主政體的事情的人.

    [**] Literally, "Did you have dinner?" A conventional greeting.

    **從字面上看, "你吃過晚飯了嗎?" 是一個句普通習慣的問候.

還有問題?馬上發問,尋求解答。