發問時間: 社會與文化語言 · 5 年前

(第二篇)急!!!!!! 幫我大概翻譯一下這小篇英文文章~ 大概就好ˇˇ?

With a reluctant sigh, she sat up and stretched, brushing her fingertips against the hair of her youngest cousin, who lay asleep on the cot next to hers. How long had her arms been able to reach that far, she wondered. It seemed like only a year ago that her body fit neatly inside the confines of the thin straw mattress. Now her feet were hanging over the edge of her low cot.

Loi stared at her feet and ankles sticking out of the bottoms of the baggy black "quan" her mother had so carefully sewn for her over two years ago. It would be pointless to ask for another pair. Even after har- vest, the family wouldn't have enough money for such luxuries as new cloth. And her mother would never dig into her cache buried in the yard except for emergency. The best Loi could hope for would be an extra band added around the already-extended bottoms.

"Get Up, idle girl!" Ma's whisper broke into her thoughts. "Quickly, go fetch fresh water before Uncle Long wakes up."

Loi glanced across the hut at her uncle sleeping in the "nha tren", the front of the house, near the family altar. She, along with her mother and three cousins, slept in the "nha duoi", or back of the house, near the kitchen. Even her aunt, Uncle's wife, had slept there beside the children until she died.

幫我大概翻譯以上的英文 大概敘述一下每段在講甚麼就好~ 拜託拜託~~~

((不要google翻譯之類的))

2 個解答

評分
  • 5 年前
    最佳解答

    With a reluctant sigh, she sat up and stretched, brushing her fingertips against the hair of her youngest cousin, who lay asleep on the cot next to hers.

    嘆了口氣,她坐起身子並伸伸懶腰,用她的指尖略過睡在她身旁嬰兒床裡那最小的表妹的頭髮。

    How long had her arms been able to reach that far, she wondered.

    她思考,到底她的手臂能夠伸多長。

    It seemed like only a year ago that her body fit neatly inside the confines of the thin straw mattress.

    似乎一年前,她的身體剛剛好適合這狹窄的稻草床鋪。

    Now her feet were hanging over the edge of her low cot.

    如今,她的雙腳早已懸掛在那低矮的嬰兒床邊緣。

    Loi stared at her feet and ankles sticking out of the bottoms of the baggy black "quan" her mother had

    so carefully sewn for her over two years ago.

    Loi注視著她的雙腳以及腳踝從那件既鬆垮又黑的quan下方突出來,那件quan是她母親二年前細心替她縫製的。

    *quan好像是越南語,感覺像是褲子

    It would be pointless to ask for another pair.

    若再要求另一件,是一件毫無意義的事情。

    Even after harvest, the family wouldn't have enough money for such luxuries as new cloth.

    即使收成後,家裡也沒有足夠的金錢來添取像新衣服這樣的奢侈品。

    And her mother would never dig into her cache buried in the yard except for emergency.

    除非有急需,不然她母親絕不會挖出藏在草地裡的東西。

    The best Loi could hope for would be an extra band added around the already-extended bottoms.

    目前Loi所能提出的要求則是在那早已鬆落的底部加上一條鬆緊帶。

    "Get Up, idle girl!" Ma's whisper broke into her thoughts.

    「快起床,懶女孩!」母親的低語打斷了她的思考。

    "Quickly, go fetch fresh water before Uncle Long wakes up."

    「動作快,在Long叔叔起床前快去提些水來。」

    Loi glanced across the hut at her uncle sleeping in the "nha tren", the front of the house, near the family altar.

    Loi瞥過那棟小屋,她的叔叔睡在nha tren,位於房子前方且鄰近祭壇。

    *nha tren好像是越南語,似乎是房子的某個房間

    She, along with her mother and three cousins, slept in the "nha duoi", or back of the house, near the kitchen.

    她母親、三名表姐妹,加上她則是睡在nha duoi,位於房子後方且鄰近廚房。

    *nha duoi好像是越南語,似乎是房子的某個房間

    Even her aunt, Uncle's wife, had slept there beside the children until she died.

    甚至她阿姨,也就是叔叔的妻子,直到過世前都是連同孩子睡在那邊。

    參考資料:
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 5 年前

    不情愿的叹息,她坐起来,伸展,刷牙她指尖的头发她最小的表妹,他躺在她旁边的小床上睡着了。多长时间她的手臂一直能够到达那里,她不知道。似乎只有一年前,她的身体适合薄薄的稻草床垫的范围内。现在她的脚挂在她的低床的边缘。

    合作意向书盯着她的脚和脚踝的底部伸出宽松的黑色“全”她母亲精心为她缝制了两年前。这将是毫无意义的寻求另一双。即使har,背心,家庭不会有足够的钱买新布等奢侈品。和她的母亲不会挖进她的缓存埋在院子里,除了紧急情况。最好的灼减量可能希望将是一个额外的乐队已经增加底部添加。

    “起床,闲置的女孩!“马英九的耳语闯入她的想法。“快,去获取淡水叔叔长醒来。”

    目前整个小屋打量她的叔叔睡在“芽tren”,附近的房子前面,家庭祭坛。她和她的母亲和三个堂兄弟,睡在“芽duoi”,或房子的后面,在厨房附近。甚至她的阿姨,叔叔的妻子睡在旁边的孩子,直到她去世。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。